ИО Пан 05-08 - 2009-08

60

Upload: -

Post on 26-Mar-2016

231 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

ИСКУССТВО РЕЦЕНЗИИ ТВОРЧЕСТВО «Убежище Пана» • Алан Мур, современный шаман. Крикун Сергей .......... 26 • Уильям Фиелдс: современный художник-духовидец. Sorceress ............................................. 28 Том V №8 АВГУСТ 2009 e.v. НОВОСТИ ................................................................................. 4 МОСКОВСКОЙ ЛОЖИ ______________________ ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v. - 3 -

TRANSCRIPT

СОДЕРЖАНИЕЛОГОС ........................................................................................ 3

НОВОСТИ ................................................................................. 4

ИНТЕРВЬЮ• «Текст должны диктовать высшие сущности…» Интервью с Дмитрием Волчеком. Fr. Esperos ...................... 9

РЕЦЕНЗИИ• «Система Алистера Кроули». Fr. Esperos ........................ 12

MAGNUM OPUS• Свободный танец в контексте философии Телемы и драматического ритуала. Алексей Осипов ....................... 15• Фил Хайн и Дэйв Ли «Операция Перезагрузка». Перевод: ibsorath .......................................................................... 21

ИСКУССТВО• Алан Мур, современный шаман. Крикун Сергей .......... 26• Уильям Фиелдс: современный художник-духовидец. Sorceress ............................................. 28

КИНЕМАТОГРАФ• Кроули, спагетти, мыши и многое другое. (из выступления Кеннета Энгера). Стенограмма, перевод: Fr. Esperos ........................................ 31

МУЗЫКА• Constant Shallowness Leads to Evil. Интервью с Coil. Перевод: Sr. Sinistra .................................................................... 37

ТВОРЧЕСТВО• Liber ASTRORUM vel Moriendi. Fr. Merkaba ................... 43• Глава из романа «Тератология». Адам Тарот ............... 45• БАШНЯ. Jane ......................................................................... 50• Гимн Огню. Fr. Nyarlathotep ............................................... 51

VÁRIR KVÆÐI• Toth-a-Toth. Fr. Nyarlathotep ................................................ 54• Дэвид Тибет. Сны англичанина. Адам Тарот ............... 55• Сонеты Великого Делания. Сергей Яшин ....................... 58

Copyright 2009 © Ordo Templi Orientisи индивидуальные авторы

Редакторы: Sr. R0djer, Fr. EleutheriusГрафика: Fr. Atomsk, Верстка: Fr. Hades

Том V№8

АВГУСТ 2009 e.v.

Do what thou wilt,shall be the whole of the Law

ИНФОРМАЦИОННОЕ ОБОЗРЕНИЕМОСКОВСКОЙ ЛОЖИ

Ordo Templi Orientis«Убежище Пана»

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 3 -

Поступай согласно своей воле: таков да будет весь Закон!

В этом номере, как и было обещано, мы публикуем интервью с Дми-трием Волчеком, автором романа «93!», в издательстве которого, «Kolonna Publications», в скором времени выйдет малоизвестная в России книга Али-стера Кроули. Дмитрий Волчек не только любезно согласился ответить на во-просы корреспондента «ИО Пана», но и предоставил в распоряжение редак-ции - по нашей просьбе - отрывок из «Развратного Романа».

Редакция прочла отрывок - экстремальная вещица! – с большим удоволь-ствием, твердо решив приобрести, как только она появится в магазинах, кни-гу. Вселенная «кроулианы» - тема бездонная, неисчерпаемая и захватываю-щая: обсуждать ее можно тысячу и одну ночь напролет, потом все равно ока-жется, что новым аспектам, всплывающим подробностям и нюансам, – нет числа…

Журнал «ИО Пан» продолжает поддерживать проект «энгерианы по-русски». В этом выпуске – стенограмма выступления Кеннета Энгера в Му-зее Хаммера. Также мы начинаем публикацию - на русском языке - текстов музыканта-визионера Дэвида Тибета, лидера апокалиптик-фолк группы «Current 93». Coil, Уильям Берроуз, свободный танец в контексте философии Телемы, алхимическая поэзия, новая книга, написанная инициатом О.Т.О. Ричардом Качинским… «И многое другое», - значится на обложке августов-ского номера. Действительно - много всего очень интересного присылают нам авторы.

12 августа телемиты отметили «Празднество в честь первой ночи Пророка и Невесты его» (AL, II:37), - всех Братьев и Сестер поздравляю с прошедшим праздником!

Любовь есть закон, любовь в соответствии с волей.Fr. Eleutherius (Брат Элевтерий),

[email protected]

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 4 -

При подготовке новостей были использованы мате-риалы, опубликованные в ЖЖ-сообществе ru_thelema93 («Телемское Аббатство в России»).

28 июня 2009 e.v. - в киевском Оазисе О.Т.О. «Парсифаль» была отслужена Гно-стическая Месса.

4 июля 2009 e.v. – в воронежском Лагере О.Т.О. «София» была отслужена Гностиче-ская Месса.

5 июля 2009 e.v. – в московской Ложе О.Т.О. «Убежище Пана» были проведены занятия Колледжа «Телема-93». Состоялись три лекции:

1. «Телема и сексуальная магия: мифы и реальность. Часть четвертая, заключитель-ная» (Сестра IC).

2. «Окончание Цикла Медитаций» (Брат Хирам).

3. «Структура масонства: старинные и дополнительные степени, возникновение высших градусов, Английский устав» (Зе-лот).

10 июля 2009 e.v. - вышел шестой том 93-х-томной магико-гримуарной серии, ко-торая издается российской ветвью Ордена Восточных Тамплиеров: Алистер Кроули, «Сердце Мастера. Книга Лжей». Перевод – Анна Блейз и Алексей Осипов.

В настоящую книгу включены две рабо-ты, написанные одним из величайших ма-

гов XX века Алистером Кроули (1875 –1947), — «Книга Лжей» и «Сердце Мастера». В них излагаются основные концепции филосо-фии и магии Телемы (на греческом языке «телема» значит «воля»). Оба текста взыва-ют не столько к интеллектуальному анали-зу, сколько к просветленной интуиции, чем и предлагают читателю вызов: добраться до сути вещей, балансируя на канате пара-доксального символизма, отбросив истлев-шую страховку рассудочности. При этом сам Кроули считал, что «Книга Лжей» как нельзя лучше выражает его мировоззрение, а с помощью «Сердца Мастера» он пытался донести это мировоззрение до других.

11 июля 2009 e.v. – отметил день рожде-ния Лон Майло Дюкетт. И мы его, конечно, от всей души поздравляем!

18 июля 2009 e.v. – в воронежском Лагере О.Т.О. «София» был проведен групповой ритуал «Reguli».

19 июля 2009 e.v. - компания «Fulgur Limited» сообщает о скором выходе нового журнала «Abraxas: An International Journal of Esoteric Studies», появление которого будет приурочено к Осеннему Равноден-ствию 2009 e.v.

Новости за июль

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 5 -

По словам издательства, это независи-мый журнал, посвященный историческим и сравнительным исследованиям оккуль-тизма, а также публикациям различных ху-дожественных произведений, связанных с магией, – графических работ, поэзии, эссе-истики. Подробности о содержимом перво-го номера ожидаются в ближайшем време-ни.

Стоит добавить, что «Fulgur Limited» яв-ляется официальным издателем книг Ости-на Османа Спэра, также там выпускались работы Мишеля Бертье*, Стеффи Грант (жены Кеннета Гранта), Эндрю Чамбли* и многих других крупных фигур современ-ного оккультизма.

19 июля 2009 e.v. - в британском изда-тельстве «Mandrake» вышел новый выпуск «Журнала академических исследований магии», издающегося под эгидой британ-ского Общества научного изучения магии (SASM) при Университете Западной Ан-глии (UWE Bristol).

В номере:• Филип Джуэлл Терминология магии

Иосифа Флавия: Адаптация еврейской ма-гии в римском обществе

• Дэн Хармс Роль гримуаров в колдов-ской традиции

• Дана Уинтерс Герметический/каб-балистический ритуал в «Докторе Фаусте» Кристофера Марло

• Сабина Маглиоччо Итальянское ведов-ство: некоторые предварительные наблю-дения

• Дж. А. Силвер Фрост Прогулка по ка-нату: астрологи среди специалистов

• Патрик Мэйлл Мученики, маги и об-ращение в христианство

• Кеннет Грэнхолм «Поклонение Дья-волу во имя Бога». Антисемитизм, теосо-фия и христианство в оккультных доктри-нах Пекки Сииоина

• Маргарита Джонсон Колдовской час: австралийская сексуальная магия 1950-х

• Рецензии• НекрологиЗаказать журнал можно прямо на сай-

те издательства за $40. По этому же адресу можно оформить заказ на предыдущие вы-пуски по сниженной цене.

20 июля 2009 e.v. - В издательстве «Sunyavada Press» вышла книга Грегори Петерса «Звездная тантра».

Из аннотации:Впервые изданная работа Грегори Пе-

терса представляет систему практик «Ал-мазный Сапфир Сияющего Света», разра-ботанных для распространения обновляю-щего Света Гнозиса. Свет, Жизнь, Любовь, Свобода - естественные результаты такой

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 6 -

работы, в которой искатель духовных ис-тин воплощает Истину Личности, или Ис-тинную Волю. Теперь духовные искатели всего мира могут практиковать медитации и ритуалы для вдохновения и обретения Камня Мудрых.

176 стр., твердый переплет. Книгу можно заказать за $31 на Amazon.com.

А здесь можно ознакомиться с ритуалом «Золотой Топаз Сияющего Света», состав-ленным Петерсом.

Краткая справка об автореГрегори Петерс - инициат OTO с 1991 e.v.;

Мастер бывшего Оазиса Mons Abiegnus; жрец ГКЦ. Ученик Sr. Meral*; имел некото-рый опыт практики в традициях A.∙.A.∙. и Golden Dawn; масон (32° ДПШУ). На сайте mason.ru можно ознакомиться с переводом его статьи «Эзотерический смысл белого за-пона».

21 июля 2009 e.v. - в киевском Оазисе О.Т.О. «Парсифаль» был проведён ритуал летнего Солнцестояния.

23 июля 2009 e.v. - издательство «Xoanon Publishing» информирует о готовящемся в ноябре выходе книги Эндрю Чамбли «Про-поведь Сатира».

Завершенная в 2004 e.v. «Проповедь» яв-ляется частью «Монадической Передачи» – серии текстов, написанных автором от руки и им же иллюстрированных.

В этом уникальном гримуаре содержит-ся колдовское наставление Неограничен-ной Страсти, изложенное в иносказатель-ной форме близнечными сексуальными ипостасями Саббатического Агапе. Текст содержит 26 афористических формул («проповедей») с соответствующими им си-гилами. Книга объясняет различные фор-

мулы магического поклонения, призываю-щие вечного миста Возлюбленного.

Объем – 84 стр.«Проповедь Сатира» выйдет в двух ва-

риантах: «ин-кварто» и «ин-фолио». Оба – в сафьяновом переплете, печать текста – красной, черной и золотой красками. Пер-вый вариант – в футляре; тираж – 333 ко-пии. Второй – в дубовой коробке ручной работы, будет сопровожден священным та-лисманом Corpus Satyri; тираж – 111 экзем-пляров.

С подробной биографией Эндрю Чамб-ли можно ознакомиться здесь.

23 июля 2009 e.v. – в издательстве «Llewellyn» вышла в свет новая книга До-нальда Тайсона «Рунная Астрология».

В этой работе Тайсон излагает суть раз-работанного им дивинационного метода, основанного на интеграции двух систем – рунной (футарк) и астрологической. При-мечательно, что предложенный в книге способ дивинации, хотя и связан с астроло-гией, но обходится без учета места и даты рождения человека.

Стоимость издания – $21,95, заказать можно на сайте «Llewellyn» или в «Амазо-не».

Дональд Тайсон – известный канадский автор многих популярных книг по магии и близким темам, некогда изучавший есте-ственные науки, но совершенно разоча-ровавшийся в академическом взгляде на устройство вселенной.

24 июля 2009 e.v. – Увидел свет очеред-ной выпуск журнала «The Wand» («Жезл»), издающегося орегонским Оазисом Coph Nia.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 7 -

В номере• Бр. Дэвид Р. Джонс С Востка• Алистер Кроули Liber B vel Magi с

комментариями• Алистер Кроули, гуру (фото)• Ebony Apnu Ничто: Беседа• Sr. Salome Хрустальная тишина• Бр. Дэвид Р. Джонс In Operibus

Sigillo Dei Aemeth (часть 4)• Ложа «Coph Nia» на конференции

NOTOcon II (фото)• Мария В. Монтгомери Безумцы, Лю-

бовники, Поэты• Мария В. Монтгомери Паломниче-

ство на Чефалу (часть 3, заключительная)• Брек Аутленд «Котиледон» (живо-

пись)• Грэди Макмертри О священном

ужасе Бабалон• Алистер Кроули Пан и Артемида

(поэзия)• Алистер Кроули Дворец мира• Мария В. Монтгомери Небесное

царство (видеорецензия)• Грэди Луис Макмертри (фото)• Fr. DD Енохианский скраинг – 26

Этир• Грэди Луис Макмертри Черный

ОсирисНа обложке – «Ангел» Филлис Секлер.24 стр., глянцевая обл. Основной тираж

– 125 экз. Стоимость - $6 (все регионы), го-довая подписка - $35 для США и $42 для остальных стран.

Этот выпуск и несколько предыдущих можно заказать на сайте Оазиса. По этому же адресу доступны для скачивания старые номера.

24 июля 2009 e.v. – Вышел июльский выпуск электронного журнала «Sky’s Embrace», подготовленный Оазисом «Horizon» (Сиэтл, штат Вашингтон). В этом выпуске – статья Sr. 207 «Шхина», а также графика и некоторая информация о собы-тиях Оазиса. Объем – 12 стр. Номер можно бесплатно скачать здесь (файл PDF; 3,7 Мб).

24 июля 2009 e.v. - разослан подписчикам летний номер журнала «Магистерий», ко-торый выпускает киевский Оазис О.Т.О. «Парсифаль».

27 июля 2009 e.v. - увидел свет новый вы-

пуск журнала «Behutet», приуроченный к Летнему Солнцестоянию.

В номере:• Рецепты: Чаша Кроули• Изучаем таро: Императрица

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 8 -

• Фрагмент книги: Масонский Ва-шингтон

• Аналитика: Шестеричная система• История: Людвиг и Вагнер• Репринт: Духовный брак (II, III)• Интервью: Крис Форс (Amber

Asylum)• Книжные обзорыЭтот номер и часть предыдущих мож-

но заказать по адресу: info @ thelesis.org; цена – около $2,5. (Информация о приобре-тении в США – здесь). «Behutet» посвящен современной телемитской магии, культу-ре и близким темам. Издается Ложей О.Т.О. «Thelesis» (Филадельфия, штат Пенсильва-ния) с 1996 e.v.

27 июля 2009 e.v. - Великая Ложа O.T.O. США сообщает о запуске ежемесячного подкаста «Thelema NOW!», посвященного Алистеру Кроули, ритуалам, магии, исто-рии оккультизма. В первом выпуске – ин-тервью с Джеймсом Вассерманом. Подпи-саться на подкаст можно здесь.

28 июля 2009 e.v. - Вышел второй номер сетевого журнала «Lust», который подго-товили члены челябинского Лагеря О.Т.О. «156».

В журнале:• Знакомьтесь: Via Tarot. Из книги «Via

Tarot. The Path of life» (перевод Tiamat) (про-должение)

• Расклад Благословение (Мадин Ра)• Зимние ночи, летние дни (Fr. Янус)• Ритуал Луны (Патрисия Тернер,

журнал «Monolith», том 1, №8)• Трансформация посредством Мессы:

опыт Загреба (Мадин Ра)• Led Zeppelin: тайные послания сво-

бодным (Fr. Hermit)Журнал рассылается всем желаю-

щим. По вопросам сотрудничества с журналом и подписки, обращайтесь на [email protected]

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 9 -

«Текст должны диктовать высшие сущности…»Интервью с Дмитрием Волчеком

Интервью брал Fr. Esperos

Тексты, вышедшие из-под пера Алистера Кроули, нередко шокировали обществен-ность – бескомпромиссностью, новизной, ироническими пассажами или же «запрет-ными темами». Одним из таких произведе-ний стал «The Nameless Novel» – «Разврат-ный роман». Бурный эротический сюжет надолго отпугнул издателей, книга была надолго забыта, и переиздавать ее стали сравнительно недавно. Скоро с ней позна-комятся и русскоязычные читатели – ро-ман выйдет в издательстве «Колонна», ра-нее выпустившем некоторые другие сочи-нения Кроули, а также Святые Книги Теле-мы. В связи с появлением этого издания мы взяли интервью у главного редактора «Ко-лонны» Дмитрия Волчека.

В скором времени в «Колонне» ожидается выход очередного произведения Кроули. Что это за книга? Почему вы решили издать сей-час из кроулианского наследия именно это про-изведение?

Эта книга называется «The Nameless Novel», и оба слова начинаются с «N» не случайно. То же самое с главами: «The Cunt of the Countess», «А Family Fuck» и т.п. Мы с переводчиком Валерием Нугатовым дума-ли, как сохранить это удвоение, и он пред-ложил прекрасный вариант – «Развратный Роман». Это не искажение смысла, посколь-ку nameless – не только безымянный, но и неименуемый, неприличный и т.п., а кни-га состоит исключительно из непристойно-стей. Роман был написан в 1904 году – так

что это важнейший период в жизни Кроу-ли, год получения Книги Закона. Роуз Кел-ли обожала любовные романы, и Кроу-ли решил написать для развлечения своей жены самый радикальный эротический ро-ман на свете. Это ему вполне удалось. Кро-ули включил роман в сборник «Подснеж-ники из сада викария», который тайно от-печатали небольшим тиражом во Фран-ции. Почти все экземпляры были впослед-ствии конфискованы при пересылке и уни-чтожены, и роман до своего переиздания – в 1986 году – оставался неизвестным даже коллекционерам эротики. Кстати, русская книжечка будет первым в истории отдель-ным изданием «Развратного романа».

Вы некогда упоминали, что перевод «Раз-вратного романа» был как-то связан с вашим посещением Болескина. Расскажите, пожалуй-ста, об этом поподробнее.

Кроули сочинял «Развратный роман» в Болескине летом 1904 года и по вечерам чи-тал новые главы своей жене и гостям. Дом несколько раз перестраивался, последний владелец восстановил планировку нача-ла ХХ века, и случилось так, что в бывшей гостиной Кроули я отмечал свое 35-летие. Так что связь весьма условная.

Планируете еще издавать что-нибудь из книг Кроули или его последователей?

Я бы хотел издать еще одну эротиче-скую книгу Кроули «Душистый сад Абдул-лы». Среди рассказов о Саймоне Иффе есть очень хорошие. Конечно, давно пора пере-

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 10 -

вести его мемуары. Кроулиана и Телема – одно ли это и то же?

Взгляды, в том числе и у многих телемитов, на этот вопрос расходятся. Каково ваше мне-ние на этот счет?

«Душистый сад Абдуллы» поможет от-ветить на этот вопрос. Это гомоэротическое сочинение средневекового персидского по-эта с мистическими комментариями бри-танского майора, замечаниями редактора и предисловием англиканского священника. Благодаря такому вполне постмодернист-скому наслоению поэма о ягодицах юно-ши по имени Хабиб превращается в мисти-ческое сочинение о суфизме и отношениях Бога и человека. Так и «Развратный роман» можно, наверное, истолковать с точки зре-ния Телемы, а в Книге Закона увидеть ря-довую декадентскую поэму.

Кто из представителей современного искус-ства может, на ваш взгляд, быть наиболее ин-тересен как автор, работающий в телемит-ской или околотелемитской тематике?

Вряд ли кто-то сможет оспорить лидер-ство Кеннета Гранта, все сочинения кото-рого так или иначе связаны с Телемой. Я когда-то перевел его повесть «Против све-та» и был уверен, что найдутся энтузиа-сты из гигантской армии любителей фэн-тези, которые переведут все тифонианские романы. Удивлен, что пока никто этого не сделал.

Когда-то вы общались с Кеннетом Энге-ром, брали у него интервью, потом изданное в «Оме». Какое впечатление произвел он на вас? Что вы думаете по поводу его самых последних фильмов?

Энгер принадлежит к великому поколе-нию: все самое лучшее в современной куль-туре сделали люди, родившиеся 80-90 лет назад. Последний фильм Энгера «Смерть» идет меньше минуты, а смысла в нем боль-шее, чем во всех голливудских фильмах, снятых за последние тридцать лет.

Существует ли сейчас феномен телемит-ской культуры?

Думаю, что нет, она осталась в XX веке. Вы поддерживаете связи с телемитами – в

России или за рубежом?Скажем так: многие мои знакомые разде-

ляют принципы, изложенные в Liber Oz.Меняется ли со временем ваше восприятие

Кроули и Телемы?Я не устаю удивляться неисчерпаемости

этого сюжета. Открываются все новые и но-вые линии, все новые и новые персонажи. Важнейшее событие еще предстоит: когда-нибудь будут полностью изданы дневники Кроули, я давно жду эту книгу.

Ваш роман «93!» многим критикам казал-ся всего лишь очередным постмодернистским языковым путешествием. Однако это пу-тешествие гибко вписывается если не в кон-текст «телемитской жизни» (что очевидно), то в пристальный сторонний взгляд на него. Как вам удалось это сделать, не будучи вовле-ченным в братское общение, ритуальную рабо-ту?..

Я много времени проводил – исключи-тельно в роли невидимого наблюдателя – на различных энохианских форумах и, ви-димо, достаточно изучил образ мыслей за-всегдатаев.

В последнее время в оккультизме все чаще за-являет о себе явление самоинициации. Может стать опытом самоинициации приобщение к литературе – в процессе написания или чте-ния текста?

Я бы рекомендовал всем задумывающим-ся о самоинициации поразмыслить о само-убийстве.

С появлением социальных сетей в Интер-нете почти каждый владелец фотоаппарата стал фотографом, видеокамеры – режиссером, блога – конечно, писателем. И все это посто-янно попадается на глаза, старается заявить о себе... Как вам, книгоиздателю, удается ориен-

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 11 -

тировать в этом «потоке креатива»?Не нужно выпить море, чтобы узнать

вкус воды. Опытный читатель может оце-нить текст по одной фразе. Достаточно и двух минут фильма: иногда уже по тому, как построены начальные титры, понима-ешь, хорош он или плох. Так что много вре-мени процесс отделения зерен от плевел не занимает.

Какие произведения новых российских писа-телей вы перевели бы на иностранные языки и опубликовали – если бы была такая возмож-ность?

Я бы не стал этого делать – произведе-ния новых российских писателей и в Рос-сии мало кому нужны, кто же их будет чи-тать за границей? Русская литература мно-го десятилетий провела в пробковой каме-ре сумасшедшего дома, в смирительной ру-башке, теперь она заново учится ходить, го-ворить и жестикулировать. Процесс исце-ления продлится долго. Русским писателям я бы посоветовал поменьше писать, но по-больше читать.

Изданные вами книги интересны разным чи-тателям. Что заметно – в большей мере тем, чье место в современном мире сейчас считает-ся маргинальным. Несомненной заслугой ваше-го издательства, а ранее и «Митиного журна-ла», стало появление литературы, интересной для LGBT-сообщества. В этом «Колонна» ока-залась первопроходцем. Такая тематическая линия была выбрана специально или она проя-вилась сама собой?

Да, у «Колонны» репутация издатель-ства для геев, но при этом геи нашими кни-гами не очень-то интересуются, а, как и все остальные, читают свою дарью донцову. Я бы хотел издавать книги для панков, мор-ских звезд или крылатых львов, но пони-маю, что их купят гетеросексуальные мо-

сковские старухи и гетеросексуальные про-винциальные девушки. Других читателей нет и не будет.

Запретного, скрытого, в искусстве сей-час явно становится все меньше. Уже кажет-ся, будто литература вряд ли сможет доба-вить что-то новое в представление о челове-ке. Могут «запредельные» темы исчерпать себя? Окажутся ли несостоятельными транс-грессивные стратегии исследования человека, а вслед за ними – и многие тенденции в литера-туре?

Я не готов рассматривать литературу как целенаправленный выбор стратегии. Текст должны диктовать высшие сущности. Свя-тые Книги Телемы – хороший пример.

Из ваших интервью можно понять, что вы издаете книги исключительно для своего удо-вольствия. Однако можно все же попробовать дать какое-то определение литературе «Ко-лонны»? Вписать ее в какую-нибудь традицию, пусть ранее и не именованную?..

Да, я просто издаю то, что мне нравится. Не могу сказать, что вкус мой отличается какой-то неколебимой цельностью, так что выбор эклектичен, и никакого иного объе-динителя, кроме моей воли (do what thou wilt), тут нет.

И напоследок. Как можно наиболее точно на-звать вашу роль в современной культуре: «Ру-ководитель Книжного Издательства», «Из-вестный Радиоведущий», «Переводчик», «Куль-туртрегер», «Frater D.V.»?..

Предпочел бы, чтобы меня вообще ни-как не называли и вспоминали как мож-но реже. Я ни в чем не участвую, нигде не появляюсь, ни с кем не дружу, ни с кем не враждую, никому ничего не предлагаю, ни у кого ничего не прошу, и хотел бы свести свое социальное присутствие к полной не-различимости.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 12 -

Система Алистера КроулиFr. Esperos

(Рец. на кн. Richard Kaczynski. Weiser Concise Guide to Aleister Crowley / Ed. and intr. by James Wasserman. – San Francisco, CA, Newburyport, MA: Weiser Books, 2009. – 128 p.)

Ничуть не преувеличивая, я назвал бы появление этой книги одним из самых приятных событий 2009 e.v. Автор рабо-ты – инициат OTO (с 1987 г.) и Епископ Гностической Католической Церкви (Tau Zalmoxis), знаменитый американский уче-ный (доктор философии по специальности «Социальная психология»), музыкант.

Джеймс Вассерман, другой известный член Ордена, во введении признался, что поначалу он сам хотел написать «Систему Алистера Кроули», но из-за нехватки вре-мени решил передоверить это дело кому-нибудь другому, кто достойно справился

бы с такой работой. И, по его словам, вы-бор естественным образом пал на доктора Качински (p. 7).

Решение, безусловно, правильное. Но скажу сразу: продвинутые знатоки оккуль-тизма, особенно Телемы, вряд ли найдут в этой книге для себя много нового. Однако даже для них время, потраченное на чте-ние, не пройдет даром.

Работая над «Системой Алистера Кроу-ли» Качински смог удачно применить на-учный подход к подаче темы, но не переги-бая палку, без лишнего академизма – текст понятен любому читателю. В этом аспекте усилия автора оказались наиболее эффек-тивными с точки зрения структуры изло-жения, компоновки материала: совсем не-большой том смог вместить все те основные факты, идеи, интерпретации, которые бо-лее всего необходимы начинающим.

Книгу открывает подробный, но не слишком пространный обзор биографии Кроули. Без аппетитных сексуальных про-исшествий, личных конфликтов и около-политических измышлений – там лишь все самое важное, что помогает представить непростой оккультный путь Пророка, все, что дает представление о предпосылках и духовном «бэкграунде» его магической си-стемы.

В первом разделе основной части книги сообщаются ключевые идеи, составляющие основу кроулианских магических и мисти-ческих сообществ – орденов A.∙.A.∙., O.T.O.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 13 -

и Гностической Католической Церкви. Опять же – первоочередные базовые вещи, о которых без ущерба для понимания и без потери сути рассказано всего на двух десят-ках страниц.

Пожалуй, наиболее интересные гла-вы – во втором разделе, полностью посвя-щенном основополагающим моментам те-ории и техники телемитских практик.

Здесь они поделены на две группы: ми-стические и магические. Первая – это дей-ствия, «освобождающие мага от обыденно-го сознания»; среди них: Ритуал Воли, По-клонение Солнцу, работа с концентраци-ей (асаны, пранаяма, дхарана по Liber E), практики Liber Jugorum. Хотя Кроули и не использовал для них специального терми-на, Качински предлагает называть их «ри-туалами осознанности» (p. 67). Среди соб-ственно магических практик – ритуалы из-гнания и Звездный Рубин – т.е. те, что не требуют обязательной подготовки и обору-дования.

Особняком в этом разделе стоит глава о сексуальной магии. В качестве централь-ного ритуала представлен, конечно, Звезд-ный Сапфир и кратко изложены некото-рые аспекты секса в магической работе: как трансгрессии, как стимула для экстатиче-ского транса и как непосредственно эле-мента ритуала.

Качински приводит ритуалы без излиш-них модификаций, упрощений или услож-нений – в том виде, в каком они представ-лены в первоисточниках. Словом, все в духе разумного консерватизма, не препятствую-щего качественному исполнению этих об-рядов каждый день.

Книга подойдет и тем, кто открыл ее ради праздного интереса, и тем, кто на-целен на дальнейшую работу. Очевидно, ориентируясь в большей мере на послед-них, Качински снабдил ее приложениями

с дополнительными материалами, вклю-чая некоторые официальные публикации и контактную информацию телемитских Орденов, и объемный библиографический список.

Несомненным плюсом издания являет-ся то, что оно наверняка понравится и тем, кого просто интересует все, связанное с Кроули. А значит, оно хоть немного да по-теснит прочие неглубокие книги, создан-ные только чтобы пощекотать нервы обы-вателя, страждущего мифов и страшилок.

Хочется надеяться, что и на русском язы-ке будет все больше выпускаться столь же глубокой и серьезной литературы, которая станет хорошей альтернативой сомнитель-ному чтиву вроде недавно изданного рус-ского перевода «Мегатериона» Фрэнсиса Кинга – работы яркой по фактуре, но неве-роятно плоской по содержанию.

Поразительно, кстати, что «поп-книги» о Кроули порой пишутся без ставки на громкую известность. Скажем, шесть лет

Фото: Ричард Качински

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 14 -

назад в Минске вышла бестолковая книжка «Сто пророчеств Алистера Кроули», и хотя это имя в русскоязычном пространстве ста-ло сейчас намного известнее, но никому она по-прежнему не нужна, и интернет-магазины вынуждены распродавать ее по дешевке (что-то около 23 рублей). Объяс-нить это можно, наверное, только какой-нибудь психологической «оккультной» травмой – в нежном возрасте будущий пи-сатель мог испугаться фокуса со шляпой, гадалки на перроне или еще чего-то в та-ком духе и теперь отыгрывается на читаю-щей публике. Появление книги, подобной работе Ричарда Качински (а может и ее пе-ревода) могло бы еще больше снизить рей-тинг такой вот макулатуры.

Надо отметить, что Качински полностью оставил содержание книги в рамках систе-мы, разработанной самим Кроули, четко придерживаясь выбранной концептуаль-ной линии и не включая в нее интерпрета-ции магии из «посткроулианской» литера-туры. Да и так ли это необходимо для по-стижения Телемы? Джеймс Вассерман го-ворит, что на протяжении десятилетий дает один и тот же совет по изучению ма-гической литературы, к которому стоит прислушаться: «Читайте Кроули. Если вы не понимаете, о чем он говорит – купите словарь. Не помогает – продолжайте изу-чать. Однажды вам, возможно, очень пове-зет встретить того, кто поможет ответить на ваши вопросы» (p. 7–8).

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 15 -

Свободный танец в контексте философии Телемы и драматического ритуала

Алексей Осипов

Личной работе в ритуальных практи-ках Телемы отводится особое место. Бу-дучи философской и религиозной систе-мой индивидуалистического толка, Теле-ма делает особый акцент на неповторимом пути каждого человека, на его максималь-но полной самореализации, на обретении целостности и воплощении того, что в те-лемической теории и практике называет-ся истинной волей человека. Смешно было бы предполагать, что максима «Твори свою волю, таков да будет весь закон» сводится к произволу непроработанного сознания, хотя приходится признать, что именно так она нередко воспринимается со стороны. Вследствие этого перед Телемой возника-ют дополнительные задачи, круг которых можно было бы условно связать с педагоги-ческой и разъяснительной работой.

Оговорим сразу свою позицию в этом во-просе. Увы, навязчивое стремление к про-паганде загубило социальные начинания уже не одной традиции. Обладание неким миропониманием, которое индивид или группа считают оптимальным, вызывает у них естественное желание поделиться сво-им знанием с другими. И чем непрорабо-таннее их собственное сознание, тем более они склонны в своей социальной деятель-ности преподносить обретенные истины как единственно релевантные. В чем при-чина этого? На самом элементарном уров-не — в стремлении как можно скорее соз-дать новую общность (или пополнить чис-

ленность уже существующей), которая даст им ощущение легитимности их картины мира и личной безопасности.

Данный подход, на мой взгляд, говорит об узости восприятия и непонимании ме-ханизмов воздействия подобного рода ком-муникации на психику человека индиви-дуалистического склада личности (в про-тивовес тому ее складу, что ориентиро-ван на следование неким конвенциональ-ным нормам, непременное ощущение себя частью общности, традиции, движения и т.д.), который как раз и является целевой аудиторией Телемы. Любая попытка не просто преподнести определенную психо-логическую или философскую модель как исключительно истинную или единствен-но работающую, но и убедить в этом виза-ви, вызовет у него как минимум естествен-ную реакцию отторжения.

Возможно, самым эффективным спосо-бом ведения пропаганды в таких условиях будет убеждение не столько словом, сколь-ко собственным примером.

Каков же он, homo concordis Телемы, слу-жащий живым свидетельством эффектив-ности того пути, которым он следует?

В общих чертах его можно описать как личность реализованную, свободную от ба-зовой внутренней конфликтности и в не-котором роде умиротворенную. Эта уми-ротворенность, разумеется, не означает со-стояния экзистенциальной пассивности и инерции, не желающей действовать и раз-

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 16 -

виваться. Она подразумевает принятие себя и всех своих составляющих («Нет ни одной части меня, что не была бы частью богов»1).

Символизм восьмой и седьмой сефирот в данном контексте предполагает не про-сто мужской и женский способы миропо-стижения, кои сами по себе условны, но и отражение на плане личностной психо-логии любой дихотомии бинарных про-тивоположностей, которыми описывается знакомый нам проявленный мир. Это мо-жет быть и «я»/ «не я», и «осознанное я»/ «Тень», и «рациональное/ эмоциональное начало», и «мужское»/ «женское» и мно-гое другое. Шестая сефира, таким образом, представляет результат подобного прими-рения, или личность, обретшую целост-ность.

Следует подчеркнуть, что на этом уров-не противоположности не взаимоуничто-жаются, но соединяются в динамическое и гармоническое целое, которое проще все-го было бы описать не через некий застыв-ший в незыблемом совершенстве образ, а через танец.

Танец — универсальный символ для Ти-ферет. Встречу человека с даймоном2 или Священным Ангелом-Хранителем, как и Дочери с Сыном, можно было бы уподо-бить парному танцу, в процессе которого — при условии хорошего контакта между партнерами — образуется некое новое про-изводное, качественно отличное от обоих, но в то же время являющееся ничем иным как Им и Ею (гендерные категории здесь носят совершенно условный характер) в гармоничном взаимодействии.

Однако для нас сейчас более интересен тот же самый аспект гармонического вза-имодействия, но не между двумя отдель-ными личностями, а между составляющи-

1. Baphomet Xº. Liber XV Ecclesiae Gnosticae Catholicae Canon Missae, VIII.

2. См.: Yeats, The Vision.

ми одной личности, двумя частями одной души.

Разумеется, если персонализировать эти части и наделять их неким условно само-стоятельным бытием, число их может ока-заться произвольным. В рассматриваемом контексте двоица служит просто символом разделенности, не-целостности, наличия ряда субъектов последующего слияния.

Итак, двоица превращается в единицу, что подводит нас вплотную к символизму одиночного танца, танца души перед бога-ми и Богом.

Какая же форма сценического одиноч-ного танца может служить наилучшим вы-ражением телемической философии?

Мне думается, что свободный танец наи-лучшим образом отвечает всем ее требова-ниям.

Предоставим слово самой его основопо-ложнице, американской танцовщице ир-ландского происхождения, Айседоре Дун-кан (1877-1927):

«Когда Движение вселенной сосредоточива-ется в индивидуальном теле, оно проявляется как воля. Например, движение Земли как сре-доточие окружающих ее сил является ее волей. И земные существа, которые в свою очередь ис-пытывают и концентрируют в себе влияние этих сил, воплощенное и переданное по наслед-ству их предками и обусловленное их отноше-нием к земле, развивают в себе свое индивиду-альное движение, которое мы называем их во-лей.

И истинный танец именно и должен бы быть этим естественным тяготением воли индивидуума, которая сама по себе не более и не менее как тяготение Вселенной, перенесен-ное на личность человека»3.

Сравним у Кроули в «Магии в теории и на практике»:

3. Цит. по: Дункан, Айседора. Танец будущего. Моя жизнь. Киев: «Муза», 1994. стр. 14-15.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 17 -

«9. Человеку, который следует своей Истин-ной Воле, помогает инерция всей Вселенной»4.

Интересно, что слова эти были сказаны всего через два года после получения Али-стером Кроули «Книги Закона», а именно в 1906 году в программной статье Дункан «Танец будущего». В качестве источников своего мировоззрения танцовщица назы-вала Шопенгауэра и Ницше, что лишь еще раз подчеркивает общность круга гумани-стических идей, носившихся в воздухе в эпоху Малого Ренессанса, как иногда назы-вают период Арт-Нуво. Относительно воз-можностей ее личного знакомства с Кроули никаких данных у нас нет. Известно лишь, что компаньонка танцовщицы, Мэри Де-сти Стерджес (1871 — 1931), с которой Кро-ули встретился впервые в 1911 году как раз у Айседоры (скорее всего, он был представ-лен последней, но последовало ли за этим нечто большее, нам неизвестно), стала его подругой и Багряной Женой (под именем сестры Виракам). В любом случае это про-изошло позже написания указанной статьи

Тем не менее сложно представить себе более простое и поэтичное изложение фи-лософии Телемы в применении к сцениче-скому искусству.

Любопытно, что Айседора, для кото-рой свободный танец представлял собой не только форму сценического выраже-ния, но и совершенно определенную гума-нистическую философию, нашла сакраль-ный источник танца в человеческом теле именно в области, традиционно соотноси-мой с Тиферет, — между сердцем и солнеч-ным сплетением. Вот что она сама пишет об этом в мемуарах, озаглавленных «Моя жизнь»:

«…Я пыталась найти и наконец нашла пер-воначало всякого движения, чашу движущей силы, единство, из которого рождены все разно-

4. Цит. по: Кроули, Алистер. Магия в теории и на практике. Москва: «Ганга», «Телема», 2009. стр. 41.

видности движений, созидающие танец, — из этого открытия родилась теория, на которой я основала свою школу.

Классическая балетная школа утверждала, что такое первоначало находится в центре спины у основания позвоночного столба. Вокруг этой оси, говорит балетный учитель, руки, ноги и туловище должны свободно двигаться, создавая впечатление движущейся марионет-ки. Этот метод порождает искусственное ме-ханическое движение, недостойное подлинного танца. Я же, напротив, искала такой источ-ник танцевального движения, который прони-кал бы во все поры тела. По прошествии мно-гих месяцев, научившись сосредоточивать всю свою силу в этом единственном центре, я обна-ружила, что когда я слушаю музыку, вибрации ее устремляются потоком к этому единствен-ному источнику танца, находящемуся как бы внутри меня. Вслушиваясь в эти вибрации, я могла претворять их в танце»5.

Каким же должен быть свободный та-нец? В отличие от классического балета, его движения не могут и не должны быть уни-фицированы под некую стандартную ма-неру, считающуюся эталоном для всех ар-тистов. Отправной точкой свободного тан-ца является, напротив, индивидуальность каждого исполнителя, его тело и его душа, неповторимые по самой своей природе.

«Греки были необыкновенными наблюдате-лями природы, в которой все выражает беско-нечное, все нарастающее развитие — разви-тие, не имеющее ни конца, ни остановок. Та-кие движения всегда будут зависеть от порож-дающего их тела и должны будут вполне ему соответствовать. Движения жука естествен-но соответствуют его облику, движения ло-шади соответствуют ее сложению; совершен-но так же движения человеческого тела должны соответствовать своей форме. И даже больше того, они должны соответствовать его инди-видуальному облику: танец двух лиц ни в коем

5. Idem. Стр. 66.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 18 -

случае не должен быть тождественным». 6

Ни одно другое направление танца — ни в то время, ни по сей день — не делает такой акцент на индивидуальных возмож-ностях и особенностях танцовщика.

Ни одно другое направление не призы-вает слушать музыку телом, взлетая на ее крыльях к высотам эмоционального экста-за, постулируя при этом свободу импрови-зации, не стесненность рамками постанов-ки и академического стиля, будь то класси-ческий, характерный, народный или баль-ный танец.

Соответствие этих его характеристик доктрине индивидуальной свободы и тех-нике «воспламенения себя молитвой» Те-лемы не нуждается в дальнейших коммен-тариях.

Неудивительно, что именно из свобод-ного танца, ставшего несравненной вехой в истории этой формы сценического ис-кусства, развились балет-модерн, музы-кальное движение, контактная импрови-зация и другие современные направления не только театрального танца, но и танце-двигательной терапии.

Последняя опирается на такие отличи-тельные черты свободного движения как спонтанность и способность выражать в пластике глубинные течения души танцу-ющего.

Не замыкаясь на терапевтическом воз-действии свободного танца, которое до-стойно быть предметом отдельного иссле-дования, опишем его в целом как способ-ствующее гармонизации психофизической структуры человека — или, иными слова-ми, вполне отвечающее задачам Тиферет.

«Танцовщица будущего подымется на та-кую высоту совершенства, что станет путе-водной звездой для других искусств. Художе-ственно изобразить то, что более всего здо-

6. Idem. Стр. 17

рОво, прекрасно и нравственно, — вот миссия танцовщицы…7».

Это подводит нас непосредственно к сле-дующему вопросу, коснуться которого мы здесь сможем лишь мельком: насколько ху-дожественным должно быть изображение, о котором говорит Айседора? Не достаточ-но ли для танца готовности души танцов-щика испытывать некие движения, а его тела — выражать их в движениях уже фи-зических?

Драматический ритуал есть такая фор-ма ритуала, при которой трансформатив-ные или даже катарсические изменения происходят не только с активными участ-никами ритуала, но и с пассивными, кото-рых можно было бы условно назвать зри-телями. Непременным элементом любого драматического ритуала является в боль-шей или меньшей степени театрализован-ное представление некоего сюжета, нося-щего событийный, повествовательный ха-рактер, или же тщательно продуманной последовательности символов. И то, и дру-гое, имеет четко поставленную цель: прове-сти участника путем духовной и/или эмо-циональной трансформации.

Также немалое значение имеет то, что к драматическим ритуалам нередко допу-скаются непосвященные, что автоматиче-ски относит их к категории той самой про-пагандистской и разъяснительной работы, с размышления о которой мы начали это эссе.

В связи с этим на исполняющих риту-ал естественным образом возлагается от-ветственность за воздействие, производи-мое ими на зрителей — если, разумеется, эти зрители у ритуала есть. И, как и в слу-чае с представлением пьесы на сцене теа-тра, воздействие это напрямую зависит от степени профессионализма актера. Оста-вим в стороне технику речи, актерское ма-

7. Idem. Стр. 16.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 19 -

стерство, костюмы и декорации и сосредо-точим наше внимание на танце как пред-мете настоящего исследования.

Известно, что в ритуалах драматическо-го типа у магов, вышедших из ордена Зо-лотой Зари, использовался танец. В пример можно привести Обряды Исиды четы Ма-зерсов, проводимые ими в конце 1890-х го-дов в Париже (где «некая девица» испол-няла танцы в честь этой богини), и «Элев-синские мистерии» Кроули (с их знамени-тым эпизодом танца Виктора Нойбурга, посвященным Пану и Сиринге). По край-ней мере, относительно последнего мож-но утверждать, что он носил импровизаци-онный и экстатический характер. Был ли Нойбург профессиональным танцором? Вероятно, нет. Был ли его танец красивым и впечатляющим? Судя по отзывам очевид-цев, да.

Одного эмоционального порыва — свя-занного с вживанием в «роль» или устрем-лением к избранному божеству — для упо-мянутого воздействия на зрителя, увы, не-достаточно. Как писал Кроули в «Восьми лекциях по йоге», состояния духа, о кото-рых ведется повествование в ритуале, и пе-редача которых является его целью, «…не-возможно выразить в словах, ибо они превы-ше всякого знания. Мы можем лишь отчасти разделить этот опыт — при помощи художе-ственных средств — с другими людьми, кото-рые тоже познали его, но в меньшей степени, чем мы сами».

Независимо от того, какова его степень посвящения в сравнении со зрителями, рав-но как и от того, испытывал ли он указан-ные состояния в своей личной практике, он должен явить собою для них образ емкий, ясный и понятный, а дабы воплотить этот образ, он должен быть во всеоружии прие-мов и методов не только ритуальной рабо-ты, но и актерской выразительности. Дру-гими словами, он должен владеть тем са-

мым художественным мастерством, кото-рое, согласно мысли Кроули, единствен-но и позволяет передать мистический опыт другому человеку, будь то в словах, живо-писных образах, музыке или танце.

И сколь бы свободен и спонтанен ни был ритуальный танец это не освобождает его от необходимости быть также и красивым, сценичным, артистически уверенным и со-держательно выверенным — только тогда он сможет в полной мере исполнить отве-денную ему в ритуале роль.

Именно в достойном Тиферет единстве мистического содержания и артистической формы ритуал имеет шанс достучаться до сердца зрителя.

«…Будущий танец действительно станет высокорелигиозным искусством, каким он был у греков. Ибо искусство без религиозного благо-говения — не искусство, а рыночный товар»8.

Именно за эту эволюцию сценическо-го искусства в магическое танец Айседоры Дункан ценил сам Кроули:

«Всякое искусство есть магия. Великим да-ром жеста наделена Айседора Дункан. Мы со-ветуем читателю изучить ее технику тан-ца, по возможности в частном порядке, а не на публичных выступлениях, и овладеть тем ве-ликолепным «бессознательным чувством» (то есть, по сути дела, магическим сознанием), с которым она приспосабливает свои движения к музыке»9.

Такая установка символически возводит ритуального актера в позицию Тиферет: когда он на сцене, он — совершенное су-щество, обладающее мастерством, целост-ностью и знанием, обеспечить которые мо-жет лишь контакт с высшими октавами сво-ей натуры. Здесь можно условно провести аналогию с состоянием Мастера Храма, чья земная часть пребывает ниже Бездны в одной из сефирот мира Йецира — той, что

8. Idem. Стр. 20.9. Ibid. Стр. 148.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 20 -

наиболее полно соответствует его земным дарованиям.

И на вопрос, насколько совершенной должна быть в таком случае внесцениче-ская и внеритуальная составляющая прак-тикующего, позволю себе ответить пре-лестной «басенкой» Айседоры Дункан:

«Боги смотрели сквозь стеклянную крышу моего ателье, и Афина сказала: «Она не умна, она вовсе не умна, напротив, она необыкновен-но глупа».

И Деметра взглянула на меня и сказала: «Да ведь она истощена, эта малютка! Она не похо-жа на моих высокогрудых дочерей, играющих в Елевсийских полях. Ведь у нее можно все ребра пересчитать; нет, не достойна она танцевать на моей просторнодорожной земле».

Ирида взглянула и сказала: «Посмотрите-ка, как неуклюже она движения, она и понятия не имеет о быстрой, прелестной пляске крыла-тых существ».

Пан посмотрел и сказал: «Что? Может быть, она воображает, что поняла движения моих сатиров, моих великолепных двурогих ре-бят, от которых веет всей громадной жизнью лесов и вод!»

И еще Терпсихора, окинув презрительным взглядом проронила: «Это она называет тан-цем, ведь ее ноги движутся ленивыми шагами кривоногой черепахи!»

Боги рассмеялись.Я же смело смотрела вверх сквозь стеклян-

ную крышу и сказала: «О бессмертные боги, живущие на Олимпе и питающиеся амброзией и медовыми пряниками, вам не нужно платить за квартиру и по счетам из булочной, не осуж-дайте же меня так презрительно! Правда, о Афина, я не мудра, и голова моя довольно-таки запутанная штука, но при случае я читаю сло-ва тех, кто заглядывал в бесконечную синеву

твоих глаз, и я смиренно склоняю свою пустую голову перед алтарями! О Деметра со священ-ным венком, правда, что прекрасные женщины твоей широкодорожной земли не приняли бы меня в свое число, но посмотри, я сбросила свои сандалии, чтобы ноги мои с благоговением при-касались к твоей животворной почве, и я пела твои священные песни перед варварами наших дней, и мне удалось заставить их внимать им и почувствовать их красоту. И ты, о злато-крылая Ирида! правда тяжелы мои движенья, но другие девы моего призвания еще больше по-грешили против вечных законов тяжести, от которых лишь ты, прекрасная, свободна. Но и моей скромной земной души коснулось веяние твоих крыльев, и часто возносила я молитвы к твоему ободряющему изображению. И ты, о Пан, ты, который сжалился и приласкал бед-ную Психею в ее скитаниях, не думай так пло-хо о моих робких попытках танцевать в тени твоих лесов. И ты, о необыкновенная Терпсихо-ра, пошли мне немного утешения и силы, что-бы всю жизнь я могла возвещать твое могуще-ство на земле, и после в тенистом Аиде моя душа пусть тоже танцует лучшие танцы в честь тебя».

И вот сам Зевес сказал: «Продолжай и надей-ся на справедливость бессмертных богов. Если хорошо исполнишь свое дело, они узнают об этом, и это будет приятно богам»10.

Право и дар говорить с богами дано каж-дому практикующему, и для этого не обяза-тельно быть живым совершенством. Но че-ловеком, стремящимся к совершенству, го-товым учиться и в свободе и радости шли-фовать дивную драгоценность своего су-щества, свою Звезду в единстве всего, чем одарили ее боги, — безусловно.

10. Ibid. Стр. 18-19.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 21 -

Фил Хайн и Дэйв ЛиОПЕРАЦИЯ ПЕРЕГРУЗКА

(Operation Overload by Phil Hine, Dave Lee)1

Перевод: ibsorath

У будущего размытые края, но там…1так ярко, что мне стоит надеть солнечные очки2. Ускоряющиеся изменения, словно логоти-пы (ЛОГОС), заполонили всё вокруг. Об-разы видео мелькают в наших головах. Ре-альность стала телевизуальной. Видеодром извергает образы, фигуры речи, особенно-сти языка жестов, стиль и моду, которые мы впитываем и стараемся воспроизводить. По сути дела, вирусные образы, производимые для потребления, уже привели к нашей не-обратимой мутации.

Мы живём в магической реально-сти, где реальное становится гипер-реальным – бесконечным взаимодействи-ем с большими-чем-вся-жизнь образами на экране, звуками и видеоиграми. Так как те-перь столь многое в нашем опыте зависит от гештальтов медиаинформации, то мы уже способны замыкать этого «ленточно-го червя» на себя самого, присваивая и ис-пользуя аппаратное обеспечение, генери-рующее гипер-реальные элементы нашего опыта.

Уильям С. Берроуз – этот архидемоно-лог гиперреальности – глубоко погрузил-ся в «кошмарную культуру» тяжёлых нар-котиков, запретной сексуальности и маги-ческих миров, порождённых его художе-ственными и экспериментальными виде-ниями. Его видения близкого будущего и исследования путешествий во времени, в компании бродяг, изгоев, колдунов и вам-пирических политиков, сплетаются друг с другом, подобно Туннелям Сета, если ис-пользовать причудливую метатезу Кенне-та Гранта. Но те пробуренные Берроузом в фасаде гиперреальности туннели, что

1. Название статьи, судя по всему, обыгрывает извест-ную Operation Overlord.. - здесь и далее прим. пер.

2. Будущее такое яркое, что мне стоит надеть солнечные очки («The Future’s So Bright, I Gotta Wear Shades») - назва-ние популярной в 1986 году песни дуэта Timbuk3.

разоблачают паразитов и вампиров разу-ма, гораздо доступнее и проще. Он, в от-личие от прочих современных магических писателей, не пытается воспроизвести про-шлое, или создать территорию, игнориру-ющую Видеодром (и поэтому по-прежнему поддерживающуюся им). Колдовство Бер-роуза несёт характерные приметы двадца-того столетия.

СЛОВЕСНЫЙ ВИРУСЦель всякого вируса – выживание по-

средством репликации, воспроизведения себя в клетках организма-хозяина. Словес-ный Вирус – это очень маленькая словес-ная единица, направляющая энергию сво-его хозяина-человека на повторное воспро-изведение инструкций или паттернов по-ведения. Вам случалось когда-нибудь бро-дить, не в силах выкинуть популярный мо-тивчик из головы? Реклама, слоганы, при-зывы, слова и образы – все они носители па-разитического вируса.

Разум можно рассматривать как более или менее стабильный кластер инструк-ций, воспоминаний и идентификаций, из которых возникает внутренний диалог, этот постоянный статический шёпот само-организующейся системы. Охваченная по-стоянной совместной игрой петель пря-мой и обратной связи, эта система взаимо-действует с тотальным гештальтом опыта и обменивается с ним информацией. Само-сознание в виде Эго возникает из сети ин-формационных процессов. Эго сводит всю переживаемую информацию к термам, по-средством которых оно способно поддер-живать своё фиктивное существование. Оно, кроме того, психический цензор, чья профессия – препятствовать изменениям. Не настраивайте свой разум, это реаль-ность сбоит.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 22 -

«Когда мир уже не такой, как думает наш разум, тогда мы оказываемся посреди кошма-ра».

Роган в сериале «Werewolf»Эго поддерживает своё существование с

помощью внутреннего диалога – убежде-ний и историй, которые создают «Я есмь». Слова – коллективная собственность, так что манипуляция идентичностью с помо-щью словесных вирусов становится очень простым делом, простым до такой степе-ни, что может происходить совершенно не-заметно. Внутренний голос поддерживает чувство Эго путём постоянного зациклива-ния набора идентификаций, которые мо-гут поддерживаться сколько угодно благо-даря самому существованию вирусных ме-ханизмов, вроде таких слов/образов, как: идентификационное является/есть/это, глагол быть, определённый артикль the (этот), концепция или/или3.

«Идентификационное “ЯВЛЯТЬСЯ” явля-ется, по сути, вирусным механизмом, удержи-вающим вас в ЭТОЙ вселенной... ИЛИ/ИЛИ... эта формула конфликта... может рассматри-ваться как архетипический вирусный меха-низм».

Уильям С. Берроуз, «Электронная Револю-ция»

Те, кто стали адептами словесных мани-пуляций, контролируют мышление в мас-совых масштабах. Мы создали всепланет-ное расширение наших нервных систем4. Информационные датчики, компиляторы, блоки памяти, передающие станции. Те-перь это часть повседневной жизни, мир-ского существования, эта система представ-ляет собой один из элементов нашего геш-тальта восприятия; она настолько же часть нашей встроенной реальности, насколько

3. Перечисленные механизмы «идентификационно-сти » и «аристотелевского мышления» подробно рассмо-трены в работах Коржибского, откуда Берроуз и его по-следователи и позаимствовали подобные идеи.

4. Идея рассматривать информационные технологии и медиа в качестве расширения человеческой нервной си-стемы (а технологию вообще - как расширение или заме-ну прочих органов) происходит из работ Маршалла Ма-кЛюэна.

и прочие общепризнанные элементы. Этот гештальт-посредник проецирует систему Контроля, управляемую жрецами, громо-гласно отрицающими своё существование.

DOUBLE-BINDТелевидение – это электронная матка и

родовой канал. Искусственное расшире-ние способности создавать образы. Будучи коварной штукой, оно влияет на всех – кро-ме МЕНЯ. Создаёт телевидение убеждения, или отражает их? Ответ – отражает И созда-ёт: подтверждает то, что мы и так уже «зна-ем» как Истину и таким образом формиру-ет убеждения, посредством петли обрат-ной связи. Ключ – это слова и образы, а осо-бенно те, которые скрывают/приоткрыва-ют сообщения секса и смерти.

Последние формируют Команды Кон-троля, на которые субъекты уже обуче-ны реагировать. Они работают в соответ-ствии с теорией, которую Грегори Бейт-сон в 1960 году назвал «дабл-байнд». В си-туации дабл-байнд субъект запутывает-ся в клубке парадоксальных предписа-ний, и в итоге оказывается неспособен по-ступить правильно. Продолжительное пе-реживание подобных ситуаций приводит к адаптации, и субъект учится восприни-мать вселенную в категориях дабл-байнда, должен/не должен. Обычно, одно сообще-ние простое и открытое, а другое абстракт-ное и скрытое. Юность, проведённая в ин-дустриальном обществе – это период обу-чения программным Командам Контроля. Берроуз описывал такую ситуацию5 в тер-минах старой армейской игры:

«Противоречивые команды это две коман-ды, противоречащие друг другу и подаваемые в одно и то же время. “Смирно!” Солдат ав-томатически вытягивается по стойке. “Воль-но!” - солдат мгновенно расслабляется. Теперь

5. При всём уважении к Берроузу, надо сказать, что этот пример зрелищный, но не слишком удачный. «Пол-ноценный» дабл-байнд - это не просто два противореча-щих друг другу сообщения, а сообщения, находящиеся на разных логических уровнях (как и сказано выше, одно бо-лее конкретное, другое абстрактное). А в примере Берро-уза это практически потеряно. Впрочем, может быть, ав-торы статьи не слишком удачно выбрали иллюстрацию.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 23 -

вообразите капитана, который входит в казар-му, чеканя “Смирно” одной половиной лица, и “Вольно”- другой. Попытка в одно и то же вре-мя подчиниться обеим откровенно противоре-чивым командам, имеющим статус команды уже на уровне автоматизма, дезориентирует субъекта. Он может реагировать гневом, апа-тией, тревогой, даже коллапсом».

Берроуз, «The Job»Р.Д. Лэйнг приводит более сложные

примеры ситуаций дабл-байнд, и описы-вает, как они травмируют индивидуума. Этот процесс в дальнейшем сопровожда-ется формированием петель тревоги, когда личность чувствует тревогу в данной ситу-ации и пытается убежать в безопасное ме-сто. В возникающей в результате ситуации как объясняет Лэйнг, личность становится похожа на «кого-то с рукой на горячей пли-те, кто прижимает руку всё сильнее, вместо того, чтобы отдёрнуть её»

С точки зрения Берроуза, аристотелев-ский подход «или/или» особенно виру-лентен. Идентификационное есть в нашем языке приводит к предположению, что яр-лык ЕСТЬ вещь. Мы цепляем на людей яр-лыки, и тогда ими можно манипулировать гораздо искуснее. В особенности это каса-ется ярлыков, которые несут сообщения страха, и которые обычно блокируют мыш-ление. Вот что говорит Гор Видал о сексе:

«Такой вещи, как “гомосексуальная лич-ность” просто нет, как нет и “гетеросексу-альных личностей”. Эти слова – прилагатель-ные, описывающие сексуальный акт, а не лю-дей. При этом гей-активисты нынче заявля-ют, что есть нечто, называемое “особыми чув-ствами геев” (gay sensibility), то есть внешний и видимый признак нового человеческого суще-ства. Вот так безумие порождает безумие».

Pink Star and Yellow TriangleНам постоянно говорят, что всевозмож-

ные орудия электронного гештальта ока-зывают лишь поверхностное влияние на наше мышление. Держитесь от этих печей подальше. Программы Контроля работают

лучше всего, когда вы не осознаёте их су-ществование. Однако, как только достигну-то понимание того, как они работают, сле-дующим шагом будет начать подрывать их.

НАРЕЗКИ КАК КОЛДОВСТВО«А что такое в точности сны и грёзы?

Определённые сопоставления слова и образа».Берроуз, «The Job»Лучший способ уничтожить дух – от-

дельной ли личности, группы, или пле-мени – это отрезать путь к миру грёз. Бе-лые колонисты проделали это с американ-скими индейцами, отрицая ценность их мира грёз, отрезав доступ к их культурно-мифологическому опыту и заменив это всё узкими границами фундаментализма – Ко-мандами Контроля.

Мифический мир Грёз это невозделан-ная территория колдунов, территория, где Программа Контроля едва ли способ-на работать. Сны – это дорога к отступле-нию в Космическое Пространство, и, как и для любого шоу с исчезновением, для это-го нам нужен театр – театр вуду. Он не име-ет фиксированного пространства, и в него можно попасть, только используя постоян-но меняющийся набор магических техник и масок.

Хотя Брайон Гайсин был первым, кто об-наружил возможности нарезок как литера-турной техники, именно Берроуз распро-странил эту технику на другие области. Нарезки применяются для создания новых связей между образами и словами, и разру-шения аристотелевского мышления «или/или». Нарезая текст или образы, можно вы-явить новые сообщения. Текст, нарезан-ный и заменённый, даёт возможность про-явиться новым сообщениям, часто вроде бы предсказывающим будущие события. Напоминает такую форму прорицания, как Таро, которая, в этих терминах, «вреза-ет» субъекта в образные связи, и путём про-читывания выявляет новый гештальт вос-приятия.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 24 -

«Шекспир, Рембо живут в их словах. На-режь словесные линии, и ты услышишь их го-лоса. Нарезки часто приходят в виде кодиро-ванных сообщений, обладающих особым значе-нием для того, кто делает нарезку. Столовер-чение? Возможно. Определённо, это улучшает паршивые, как правило, “контактные поэмы”, получаемые через медиума. Рембо даёт знать о своём присутствие, и далее следуют скверные, вымученные стихи. Нарежьте слова Рембо, и гарантирована хорошая поэзия, если не личное появление».

Уильям Берроуз, «The Third Mind»Берроуз использует технику нарезок для

введения кинематографических образов и музыкальных отрывков в текст. Он также предлагает множество приложений для на-резок фильма, магнитофонных записей и видео, в попытке разрушить наши привыч-ки контроля. Кроме того, он также указы-вает на использование камер и магнитофо-нов для разрушения и уничтожения опре-делённых районов. Фальшивые передачи новостей могут быть сделаны для распро-странения слухов, политические речи, пе-ремежающиеся хрюканьем свиней, дис-кредитируют власть напыщенных полити-ков, дикие истории из новостей постепен-но разбалтывают реальность публики. Ис-пользуйте картинки, отрывки текстов, фо-тографии, вырезки новостей и т.д. как ко-ординаты для проецирования себя назад во времени.

Параллели с более «традиционными» подходами к магии очевидны, взять, на-пример, сигилы: нарезаются определён-ные желания, и с помощью концентра-ции на образе актуализируется то, что Сти-вен Мэйс называет виртуальными формами. Практика метанойи (взгляда на мир с но-вых точек зрения) тоже представляет собой часть процесса нарезки. Наши убеждения и принципы происходят из опыта и обуче-ния, и когда убеждения устраняются и пе-ретасовываются, или сопоставляются, фор-мируя причудливые сочетания, тогда мы можем освободиться от ограничений веры.

Поменять чьи-то политические или рели-гиозные убеждения относительно просто; в меньшей степени удаётся разрушить под-спудные аспекты программы контроля, по-скольку они представляют собой лингви-стические формулировки, образующие ба-зис нашего мышления. Практикуясь, мож-но научиться стирать целые блоки слов/образов на целые периоды времени:

«Я навсегда стираю Каббалу Я навсегда стираю формулы и директивы

старейшин Минро Я навсегда стираю это слово Вы не можете взять эти слова в космическое

пространство Это всё всё всё»Берроуз, «The Last Words of Hassan-i-Sabbah»Независимо от того, насколько беспо-

рядочными будут слова и образы, мы спо-собны увидеть в них значение; создать те-зис для антитезиса. Личное значение в на-резках проскальзывает в повторениях и со-поставлениях кусков текста. Берроуз при-менял это в своих романах, создавая пасса-жи, работающие как подпороговые переклю-чатели, которые очаровывают и открыва-ют сознание читателя для магической все-ленной, таящейся, словно трещина меж-ду блоками нарезок. В отличие от маги-ческих сигилов, на которых нужно актив-но фокусировать внимание, последова-тельности нарезок протягиваются на пе-риферии сознания. Там, где видны блики нуль-пространств, в которых Берроуз соз-давал свой плацдарм. Вы не найдёте эти об-ласти в ходе каких-нибудь астральных пу-тешествий – они извиваются, подобно жи-вым (и порочным) элементалам, которые не могут быть заключены внутри упорядо-ченных структур вроде Каббалы. Бесплод-ные земли психики извергаются зверем ги-перреальности, пожирающим самого себя. Нарезки создают что-то вроде дезориента-ции во времени – мы ведь привыкли читать текст в линейной последовательности. На-резки сдвигают вперёд и назад слова/обра-зы и их ассоциации, выстраивая новые зна-чения и наводя на скрытые ассоциации. В

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 25 -

этом они подражают повторяющимся ко-мандам контроля, которые столь сильно формируют наше поведение. Это напоми-нает гематрию – нумерологический ана-лиз ассоциаций идей и символов, кото-рый может иной раз работать как инвер-тированный коан дзен, перегружая разум столь большим количеством концепций, что происходит «вспышка» (нейрологиче-ский оргазм?), и возникают новые ассоциа-ции и озарения.

Мы охвачены сетью постоянного обме-на с элементами гипер-реальности; это од-новременно отдаляет нас от реальности, и обращает наш опыт к гипер-чувственным образам, заряженным словесными вируса-ми дабл-байнда. Проникая через трещи-ны в стенах, ограждающих область наше-го опыта, мы можем добиться понимания того, как проложить дорогу к отступлению – туннель между структурами, создающи-ми консенсусную реальность. Любой образ жизни, в достаточной степени создающий пограничные явления, может подтолкнуть нас к этим дырам. Магика в особенности связана с созданием мгновенных перебоев в работе фабрики существования, от взло-ма персональных программ контроля до контакта с внеземными «сущностями», та-ящимися у порогов сознания. Всевозмож-ные сущности и астральные видения, ко-торые могут встретиться в ходе магиче-ских исследований, можно рассматривать

как нарезки существующих ассоциаций/образов – аванпосты, где мы можем реорга-низовать понимание и знание такими пу-тями, которые позволят нам пройти глуб-же по туннелю к возможности освобожде-ния. Но, парадоксальным образом, даже эти образы пожираются и переваривают-ся орудиями гиперреальности. Вспомни-те, например, как сюрреалистическая рево-люция в искусстве была перехвачена и пре-вращена в средство для рекламы сигарет. Тексты Берроуза, когда-то подвергавшиеся цензуре, поглощены гиперреальным геш-тальтом «современной литературы». Этот зверь пожрёт всё, что окажется в поле зре-ния его многочисленных голов, и превра-тит в насыщенную образную пищу для нас, живущих в его брюхе. Но сигнальные огни, указывающие пути к отступлению, хоть и тускло, но по-прежнему светят, и в них те-плится наша надежда на постепенную все-общую мутацию.

«Странный пистолет у него в руках… ди-кая музыка Пана… кричащие толпы… Писто-лет Кима разрезает небо, словно газовая горел-ка. От неба отваливаются куски. Музыка ста-новится все громче и сливается с завываниями ветра…»

«Пространство Мёртвых Дорог»

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 26 -

Алан Мур, современный шаманКрикун Сергей

У слова «искусство» есть два значения. Общеизвестное – это искусство, создавае-мое творческими людьми, то есть скуль-пторами, музыкантами, писателями и т. д. А Искусство с большой буквы – это ма-гия. Казалось бы, совершенно разные по-нятия. Но для Алана Мура, влиятельного писателя комиксов, это одно и то же.

Большинству имя «Алан Мур» не скажет ровным счетом ничего. На самом деле с его произведениями, хотя бы косвенно, знаком каждый, кто хоть как-то интересуется кино, ведь в последнее время Голливуд засуча ру-кава взялся переводить его графические романы, романы в форме комиксов, на язык кинематографа: «Из ада», «Лига выда-ющихся джентльменов», «Константин», «V значит вендетта», а теперь еще и «Смотри-тели». Прискорбно, что знакомство с этим

автором у нас началось через посредниче-ство далеко не всегда успешных целлуло-идных поделок. Но не все потеряно!

Анархистская столица Великобритании, малоизвестный Нортхемптон, вотчина со-общников Гая Фокса – вот где вырос бу-дущий автор «V значит вендетта». Будучи отчисленным из школы за торговлю ЛСД, Мур начал активные поиски себя, и после некоторого времени мытарств, потаскав окровавленные шкуры овец в дубильнях родного городка и отведав горький хлеб тя-желого ручного труда, обратил свой утом-ленный взор на давнее увлечение: Мур де-лает рискованный шаг – он решает стать писателем сценариев для комиксов, и не прогадал. Собрав приличный букет наград за свои работы для «2000 AD», «Warrior» и британского подразделения «Marvel», обе-спокоенный проблемами с законодатель-ством в отношении авторских прав, Мур решает сменить заказчика на американ-цев, обольщенных его солидным послуж-ным списком. «Для них каждая награда – это все равно, что “Оскар”», – иронизировал он. Писатель становится первым из цело-го отряда англичан, «импортированных» в Новый свет. По аналогии с Британским вторжением 50-тых годов, когда в США царили «Битлы» и другие английские рок-н-рольщики, этот приток свежей крови на-зывают Вторым британским вторжением.

Дальше – больше. Успешная реанима-ция хоррор-комиксов «Болотная тварь», новаторский прорыв «V значит вендет-

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 27 -

та» и «Смотрителей», одних из первых на-стоящих графических романов, и Алан Мур уже настоящая знаменитость. «Смо-трители» получают литературную награ-ду «Хьюго» в категории «Лучшая работа в альтернативной форме», утвержденной в качестве исключения, и до сих пор мно-гие комиксисты называют их любимейшим графическим романом.

Не обошлось и без ложки дегтя. По-вздорив с издательствами «Marvel» и «DC Comics», уставший от назойливого внима-ния прессы и фанов, преследующих его даже в туалетах, Мур машет рукой мейн-стриму и продолжает работать исключи-тельно с независимыми журналами.

Параллельно с комиксовой деятельно-стью, Мур издает роман «Голос огня», ре-гулярно выступает с перформансами сво-ей группы «The Moon and Serpent Grand Egyptian Theatre of Marvels», пишет песни и, между прочим, заявляет, что является практикующим магом.

Магия для этого эксцентричного бри-танца – искусство почти в прямом смысле слова: и то, и другое – это использование

слов, образов и действий с целью повлиять на людей, их мышление; люди творчества – это современные шаманы. Но здесь суще-ствует проблема применения силы: вме-сто того, чтобы пользоваться своим даром на благо человечества, творцы ХХI века до сих пор плавают в вязкой пучине постмо-дернизма, увлекшись процессом анализа разрозненных элементов. Каждому алхи-мику известна максима «solve et coаgula», «растворяй и сгущай»; в глазах Мура, пост-модернизм – это «solve». «Мне кажется, на-стало время для “coаgula”», – приглаживает свою кустистую бороду Мур.

А пока критики спорят о его новатор-ской эротике «Потерянные девушки», пока пишется роман «Иерусалим» и отшлифо-вывается новый том приключений «выда-ющихся джентльменов», русский читатель может воспользоваться уникальной воз-можностью, и познакомиться с чрезвычай-но влиятельными и необычными «Смотри-телями», вышедшими у нас под шумок не-давней экранизации.

Да хранит Бог смелость наших издате-лей, Голливуд (за нечаянный пиар) и со-временных шаманов!

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 28 -

Уильям Фиелдс: современный художник-духовидец

Sorceress

Этот талантливый человек совершенно не известен в России и для меня большая честь впервые представить материал о нем на просторах русскоязычной Сети. Узнала я о нем от своего приятеля-оккультиста из Америки, знакомого с художником лично, и он описал мне Фиелдса в первую очередь как разностороннего мистика с глубокими познаниями во всех областях оккультизма и с более чем сорокалетним стажем духов-ных практик.

Уильям Фиелдс родился в городе Уинстон-Салем в северной Каролине, кото-рый расположен вблизи от священной горы Пайлот. С семи лет у маленького Билла об-наружился дар духовидения, он начал об-щаться с астральными сущностями и выхо-дить из тела. Он описывал свои ощущения как полеты по окрестностям дома на боль-шой высоте. Будучи ребенком, он не боялся духов и их появления, но никому о них не рассказывал, опасаясь, что его не поймут. Однако припадки, во время которых он входил в контакт с духами, в конце концов взволновали школьных учителей, и Билла направили к психиатру. Мальчику очень повезло, и он попал к молодому врачу, ко-торый был достаточно непредубежден для того, чтобы признать, что психика у Билла здорова и в данном случае действительно имеет место быть опыт выхода из физиче-ского тела. Однако, в 13 лет видения закон-чились. Билла увлекло рисование, и он на-чал развиваться в качестве живописца. Ни-какой конкретной школы у него не было, и по большей части он был самоучкой, рас-ширявшим свой художественный кругозор за счет посещения музеев, чтения темати-ческой литературы, беспрерывных поис-ков и экспериментов. Кроме того, служа в

американской армии во Франции, Фиелдс познакомился с талантливым художником-архитектором, который стал его учителем и давал немало ценных советов в области живописи.

В 25 лет духи снова заговорили с ним. Уильям говорит, что в какой-то степени этому поспособствовал прием галлюцино-генных веществ, с которыми он экспери-ментировал в те годы, общаясь с хиппи. Кроме того, Билл объясняет свою сверх-чувствительность близким проживанием к горе Пайлот, которая считается священ-ной у местных индейцев Саура, называю-щих ее Йомийоки. Билл полагает, что гора является местом силы, источником косми-ческой энергии, а поскольку в детстве он постоянно гулял около горы, она вполне могла стать катализатором его необычных способностей. Более того, в том же районе

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 29 -

рядом с горой находится еще одно место силы, и дом Билла располагается точно на энергетической линии, связывающей эти два места. Из-за того, что Фиелдс никогда не мог предугадать заранее контакт с духа-ми, ему пришлось полностью перестать во-дить машину, и пользоваться только обще-ственным транспортом, потому что он не-редко выходил из тела, будучи за рулем, и пару раз даже попадал в аварии.

С 29 лет Уильям начал изучать оккуль-тизм. У него было несчетное количество духовных учителей. 40 лет он изучал Гер-метизм и Индуизм, 12 лет посвятил Кабба-ле, 11 - Буддизму, 10 - Христианскому Гно-стицизму и много лет разным другим тра-дициям. Фиелдс утверждает, что он был первым южанином, инициированным в индусский мистицизм Свами Хайдаханом Бабажи, который, встретившись с Фиелд-сом на собрании в Атланте, немедленно признал его уникальную духовную откры-тость. Так же Уильям много времени по-святил практике астральной проекции со своим учителем Хайдаханом Бабажи. Поз-же он посетил Индию, где был представлен одному из трех высочайших гуру того вре-мени, Парамхану Махешварананде, и по-лучил посвящение, которое помогло ему в поднятии Кундалини.

Сейчас, 60 лет спустя, Фиелдс живет в том же доме, в котором он и вырос (пере-ехав обратно 17 лет назад), посвящая все свободное время творчеству и продолжая

выходить на контакт с духами. Живопись Фиелдса наполнена символами, иерогли-фами, архетипами, животными, богами и духами (или фрагментами) из многих ду-ховных систем, в которых он нашел смысл. Часто характеризуемая как «аутсайдеров-ская», живопись Фиелдса является фанта-стически смелым использованием цвета и экстраординарным количеством детализа-ции. Уильям рисует цветными карандаша-ми и пастелью; каждая работа вдохновле-на видением. Перед началом работы Билл проводит ритуал и вызывает духов по си-стеме Бардона. Он вызвал уже тысячи ду-хов, поэтому те, с кем у него хорошие отно-шения, могут приходить в любой момент. Во время общения с духами, которое длит-ся примерно 2 часа, Фиелдс сразу чувству-ет и будущую композицию картины, так же как и ее технику, и цветовую палитру. От начала до конца каждая работа зани-мает примерно 3 месяца. Билл утверждает, что картину рисует не он, а сами духи. Он лишь являетя своеобразным проводником духов на физический план. Интересно, что

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 30 -

в процессе написания картины Уильям не чувствует собственной руки. Характерным приемом Фиелдса является достижение из-менения перспективы не за счет цветовой градации и штриховки, а благодаря нало-жению слоя на слой цветовых пятен и об-разов. В результате получается невозможно сложная карта символов, в которой разбор-чивы несколько лиц, перетекающие друг в друга, наслаивающиеся друг на друга и со-единяющиеся дополнительными глазами, рожками, и более абстрактными органиче-скими формами и образами, напоминаю-щие ячейки, павлиньи перья и проч.

Как говорит Фиелдс, в большинстве сво-ем его посещают меркурианские духи: «Они обладают своей собственной уни-кальной физической формой. Но ни один из духов не остается в одной и той же форме

постоянно, она все время меняется и транс-формируется». Духи на картинах Фиелдса не обладают каким-либо полом, он пред-ставляет их андрогинами, поддерживая ба-ланс между маскулинностью и феминно-стью. В настоящее время он воздерживает-ся от употребления изменяющих сознание веществ, чтобы не вмешиваться в естествен-ный приход видений.

Экзотичные, странные, мистические, пышные, спиритические, эротические - это некоторые слова, часто используемые при описании работ Уильяма Фиелдса. У каж-дого будет своя точка зрения, но ни одна из них не охватит всей многогранности его таланта. В настоящее время работы Фиелд-са представлены в галереях Нью-Йорка и в частных коллекциях Европы.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 31 -

Кроули, спагетти, мыши и многое другое(из выступления Кеннета Энгера в Музее Хаммера)

Стенограмма, перевод, редактура, комментарии: Fr. EsperosФото: Hammer Museum

Я – это я. И это написано у меня на гру-ди1. Мало ли, забуду… Вообще, люди редко ни с того ни с сего забывают свои имена. Но мое написано прямо на мне, и если кто-то найдет мое тело, все сразу поймут, кто пе-ред ними… (При этих словах Энгер оттяги-вает воротник майки, как будто пытаясь по-казать свою знаменитую татуировку на гру-ди с надписью «Lucifer».) Ладно, это показы-вать не буду.

Рад оказаться в этой чудесной аудито-рии, мне нравится цвет этих занавесок (смех в зале). Потому что он простой – бор-довый, я полагаю.

Я снял новый фильм о живописи Али-стера Кроули2. Он рисовал… Кстати, здесь есть люди, которые не знают о нем? Хоро-шо, я повторю кое-какие известные факты.

Он родился в 1875 году в маленьком ан-глийском городе. А скончался – в 1974-м3 в маленьком городе в Англии. Живописью он занялся только под сорок лет, и первая выставка его картин состоялась в 1919 году в Гренич-Виллидж4.

1. Энгер вышел в майке хоккейной команды «Rangers», из надписи на которой он удалил первую и последнюю буквы. В этом наряде он часто появляется на публике.

2. Речь о фильме «The Man We Want to Hang», 2002.3. На самом деле – в 1947-м. Энгер, правда, как-то уси-

ленно произнес эти слова, сделав потом небольшую пау-зу, – так что не совсем понятно, была ли это оговорка или своеобразная шутка.

4. Гренич-Виллидж – жилой район города Нью-Йорка.

Некогда у Кроули была ширма, на ко-торой был натянут холст безо всяких изо-бражений. Ширма состояла из трех ство-рок и представляла собой своего рода заго-товку для триптиха. И вот в его дневнике появилась запись о том, что он решил раз-рисовать его, добавить в свое жилище не-много живописи. Тогда он купил себе ка-чественные краски – он всегда приобретал самое лучшее. Даже писчая бумага у него была наилучшей. Можно сказать, что его вкус был экстравагантным, ведь к тридца-ти годам Кроули таким образом растратил весь свой капитал, полученный по наслед-ству от отца.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 32 -

Путешествуя по миру, он обожал поко-рять горы и одолел даже К2 – вторую по вы-соте горную вершину5. Во время той экспе-диции не все выжили – на пути случались лавины и прочие неприятности, но Кроу-ли остался цел. Альпинизм доставлял ему удовольствие – на разных планах, не толь-ко на физическом.

Итак, первую половину жизни он был известен больше как писатель – автор книг, стихов, исследований, теорий, загадок, шу-ток – все это он выпускал в превосходных пронумерованных изданиях, которые раз-даривал друзьям. До некоторого време-ни он и не думал о широкой продаже этих книг.

А в двадцатые годы у него начались про-блемы с деньгами. Это было испытание: как выжить без средств, как их добыть по-скорее? Кроули нашел выход. Он решил сделать книгу о своей жизни и на скорую руку написал «Дневник наркомана», в ко-тором рассказал о своих многолетних экс-периментах с психоактивными вещества-ми. Он быстро выпустил ее, а потом и не-сколько других таких же халтурных кни-жек, что, действительно, его спасло.

Кроули не боялся нечисти – на самом деле она была частью его семьи. Он не стра-шился ничего потустороннего: будь то ан-гел, черт или что-то еще – это всего лишь имена, приписанные каким-то сущностям. Он просто говорил им: «Добро пожаловать, друзья». Всем, кроме одной, объявленной в его культе «вне закона», – кроме Хоронзо-на, олицетворения хаоса6.

5. К2 (др. названия – Чогори, Дапсанг; выс. – 8611 м) – пик в горном массиве Каракорум, второй после Эвере-ста (выс. 8848 м). Покорение Чогори считается технически более сложным и опасным, чем восхождение на Эверест.

6. Хоронзон – демон, обитатель Бездны.

Все мы имеем с ними дело в нашей жиз-ни, в наших домах, пытаясь сохранить по-рядок вещей… Кстати, о вещах. Я их жутко обожаю. Дома у меня стоят ящики до само-го потолка, которые я совершенно отказы-ваюсь выбрасывать. В них есть газеты, по-даренные моей бабушкой7. Она работала с Рудольфом Валентино8, создавала костю-мы для актеров немого кино, и отдала мне эти газеты о жизни и смерти Валентино. Я запечатал их в пластик и храню в коробке. С тех пор и собираю газеты. А это штука го-рючая, поэтому в отеле, где я живу сейчас, меня официально признали пожароопас-ным… (Смеется.)

…Кроули покинул Париж с тяжелым чемоданом, набитым тюбиками с фран-цузскими красками – наилучшими – а не какими-нибудь самодельными, типа кра-сок Энди Уорхола. Они были самые каче-ственные из тех, что можно было приобре-сти – такими же пользовались великие жи-вописцы Франции.

7. Энгер нередко вспоминает о своей бабушке со сто-роны матери в интервью и выступлениях – по его при-знанию, она была для него самым близким членом семьи.

8. Рудольф Валентино (1895–1926) – выдающийся аме-риканский актер немого кино.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 33 -

Кроули разрисовал спальню в доме, ко-торый арендовал вскоре в Чефалу, на вилле XVIII века под названием «Санта-Барбара», построенной над городом на склоне холма. Сейчас это довольно спокойное туристиче-ское место… (Смеется.) Чефалу – огромная величественная скала в форме черепа, воз-вышающаяся над городом9. На ее верши-не находятся руины древних укреплений – следы разных народов, останавливавших-ся там, – греков, финикийцев, римлян.

Он так увлекся живописью, что начал разрисовывать дом, как это делал Гоген10. Это был его кумир, его герой. Комнаты дома, в котором жил на острове Гоген, как вы знаете, были полностью расписаны, он был окружен живописью. Кроули пришла мысль сделать то же самое, и он начал со спальни, заявив: «Теперь это la chambre des cauchemars», то есть «комната кошмаров»; но кошмары Кроули были немного забав-ными, не такими уж страшными – по край-ней мере для него самого. Над его крова-тью был изображен козел, совокупляю-щийся с красной женщиной – символизи-ровавшей, конечно, его Багряную Жену11. В

9. Чефалу – город на берегу Тирренского моря в Си-цилии. Название город получил от греческого «kεφαλή» – «голова»: он был основан на вершине высокой отвесной скалы, отдаленно напоминающей по форме голову.

10. Поль Гоген (1848–1903) – французский художник, один из первых постимпрессионистов. Кроули вклю-чил Гогена в список Святых Гностической Католической Церкви.

11. Багряная Жена – образ, встречающийся в Откро-вении Иоанна. Этот «титул» Кроули давал своим женщи-

таких сексуальных образах и был весь Кро-ули. Его религия была солнечной, не лун-ной. Солнечно-фаллической, мужской ре-лигией, в которой женщина – лунный эле-мент – играла подчиненную роль. Но еже-ли вам такое не нравится – тогда ступайте к виккианцам. (Смех в зале.)

Кроули был твердо убежден в «солнеч-ной идее», он был боссом, демократия мно-го не значила. Но вот вопрос: как же они там жили вместе? Там было то, что я на-зываю первой коммуной. Это были 1920-е годы, и я думаю, несложно вспомнить о лю-дях, которые раньше мыслили схожим об-разом… Еще там жили несколько женщин, один бывший моряк12, заглядывали другие люди, чтобы остановиться там ненадолго. Среди них был его ученик из Англии, Ра-уль Лавдей13, который не послушался Кро-ули, когда они гуляли в горах одним жар-ким летним днем. Кроули увещевал его: «Никогда не пей из этого источника». Но Рауль Лавдей не подчинился, попил той са-мой воды – и умер от тифа. Ну, он же не по-слушался…

Вскоре история попала в английскую га-зету «Дейли Экспресс»14, принадлежавшую лорду Бивербруку15. Там появилась исто-рия о том, что Кроули совершает на Сици-лии человеческие жертвоприношения. Так и родился его образ «самого порочного че-ловека на свете» – ярлык, сохранившийся до наших дней. Кроули любил ярлыки и использовал их, возможно, слишком часто использовал. Но этот оказался таким, что от него было невозможно избавиться.нам.

12. Здесь речь идет об отставном военном американ-ского флота Сесиле Фредерике Расселе (1897–1987), члене O.T.O. и A∴A∴ (Fr. Genesthai).

13. Фредерик Чарльз Лавдей (известен также как Ра-уль Лавдей; 1900 – 1923) – студент Оксфордского универ-ситета.

14. Подразумевается британская газета «Санди Экс-пресс», издающаяся с 1918 года по настоящее время.

15. Лорд Бивербрук (Бивербрук Уильям Максуэлл Эйткен; 1879 – 1964) – канадско-британский политиче-ский деятель, газетный магнат, писатель.

«Он же не послушался…»

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 34 -

Во время войны Кроули жил в Лондо-не. Жизнь была как азартная игра – нель-зя было предсказать, удастся ли пережить ночь, получится ли вовремя спрятаться в бомбоубежище. Тогда Кроули жил в доме номер 93 на Джермин-стрит, неподалеку от Пикадилли. Рядом падали бомбы, и ког-да взрывалась очередная, он писал об этом в дневнике с кратким комментарием, что жизнь – игра случая… Никто не знает, что прямо сейчас с нами может произойти…

Но Кроули относился к этому спокой-но, у него было чувство юмора. Мы с ним в этом похожи. И однажды я понял – ого! – он, кажется, соображает так же, как и я (сме-ется). У нас одинаковые приколы.

Кроули любил кино – об этом никто не знает, кроме тех, кто, как и я, читал все его дневники. В Чефалу есть маленький кино-театр, куда он ходил. Я говорю о периоде с 1921 по 1923 год, когда Муссолини изгнал его из страны.

Спуск по холму к кинотеатру занимал минут пятнадцать. Этакий кинотеатр-развалюшка, в котором не было таких удоб-ных сидений, как у вас, а были только го-лые скамейки. Там крутили немые фильмы под аккомпанемент пианино-развалюшки – всегда приятно посмотреть немое кино под живой аккомпанемент.

У него есть сочные описания комедий Мака Сеннета16 – Кроули нравились его ленты. Думаю, в том кино крутили в основ-ном комедии. В результате Кроули сочи-нил сценарий просто гениальной комедии в духе Сеннета.

Я бы снял фильм на этот сюжет, если бы нашел спонсора… Мой спонсор, сэр Пол Гетти17, скончался несколько лет назад, да будет благословенна его душа. Он помог

16. Мак Сеннет (1884–1960) – американский киноре-жиссёр, продюсер. Известен как создатель многочислен-ных короткометражных эксцентричных комедий.

17. Сэр Джон Пол Гетти (1932 – 2003) – британский миллиардер, филантроп.

мне сделать «Мышиный рай»18, его привле-кал образ Микки-Мауса.

Но я хотел бы снять фильм по Кроули – про спагетти. Историю о том, как один че-ловек был одержим спагетти – да-да, едой. Это был «комментарий» Кроули на тему безделья. Ведь если у бездельника нет идеи, что приготовить на обед – он просто ва-рит спагетти. Вокруг него спагетти, на них можно спать. Такую вещь я и хотел бы сде-лать по сценарию Кроули – под названием «Спагетти», но без спонсора ничего не по-лучится. Вообще-то, у меня уже есть спон-сор, я не совсем уж «бесспонсорный», – это Эгнес Би19. Вы знаете, кто это? Хорошо.

…Записка от руки с автографом хранит в себе жизнь. Поэтому я против нынешне-го века компьютеров и всего такого. Эти вещи все слишком упрощают, и это так не-правильно… Уж простите… Если вы кого-нибудь любите – напишите ему от руки. Эта бумажка может иметь силу и даже вер-нуть вашего возлюбленного. Напомню, что я не отвечаю на вопросы из зала, – так я ре-шил много лет назад. Но если вы захотите о чем-то меня спросить – вдруг я сказал что-то противоречивое или что-то упустил – то я читаю письма и отвечаю на них письмом с маркой за сорок два цента. Правда, при-дется потерпеть несколько месяцев. Писем на пятьдесят центов я обычно не пишу, но могу и эту сумму заплатить. (Смех в зале.)

…«Все-грешник» – так мой друг Дже-ральд Йорк20 называл Кроули, а они были хорошо знакомы… Я все же надеюсь снять что-то по материалам Кроули. У меня все-таки есть друзья и спонсоры. «А как же Пол Гетти, в чем проблема?» – спросите вы. Да

18. «Mouse Heaven», 2004.19. Энгер имеет в виду Аньес Трубле (р. 1941) – фран-

цусзкого модельера, владелицу торговой марки «agnès b.», под которой выпускается одежда, парфюмерия, ак-сессуары, мобильные телефоны. Основатель и совладе-лец киноконцерна «O'Salvation».

20. Джеральд Йорк (1901–1983) – ученик Кроули, был хранителем его архива.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 35 -

вот умер Пол Гетти…

В свои семьдесят я подготовил для него чудесный рекламный фильм. Все образы были навеяны Уистлером21. Как вы знаете, Уистлер называл свои работы «композици-ями». И тот фильм для сэра Пола Гетти был композицией в белых и зеленых тонах22. То была картина о загадочном увлечении бри-танцев под названием «крикет». Для мно-гих нет ничего скучнее этой игры…

Я даже изучил все правила крикета, но получилось так, что фильм не вышел. Дело в том, что сэр Гетти попросту не оставил за-вещания, и после его смерти я… я попро-сту ничего не получил. А его жена, Викто-рия, фанатом Кеннета Энгера не была (сме-ется).

Сэр Гетти великодушно подарил мне билет, по которому я мог бесплатно поль-зоваться высшим классом на рейсах «Virgin Atlantic»23 и полететь в любую точку мира. Я не злоупотреблял этой возможностью, редко пользовался ей – в основном, чтобы его же и навещать. Но на следующий день после его смерти эта привилегия, которую Гетти предоставлял узкому кругу друзей, была мигом отменена Викторией… Леди Викторией (смех в зале). Уистлеру и всему такому пришлось сказать «привет». При-вилегию всегда в мгновение ока может от-менить Великий Отменитель (смех в зале)… Это я о смерти.

Премьера моего самого последнего фильма – сегодня вы его не увидите – состо-

21. Джеймс Эббот Макнил Уистлер (1834–1903) — ан-глийский художник. Один из предшественников импрес-сионизма и символизма.

22. Здесь уместно вспомнить о том, что полное, по всей видимости, «неофициальное название» энгеровско-го фильма 1969 года – «Invocation of My Demon Brother (Arrangement in Black and Gold)» – «Инвокация моего демона-брата (композиция в черном и золотом)». Инте-ресно отметить, что портрет поэта Роббера де Монтескью работы упомянутого Джеймса Уистлера называется не иначе как «Arrangement in Black and Gold: Comte Robert de Montesquiou-Fézensac» (1891-92).

23. Британская авиакомпания, занимается дальней транспортировкой пассажиров, грузов, почты.

ится в Пекине. Он называется «Смерть»24. Китайцы готовы его показать, но еще не знают о чем он. А я ведь состою в движе-нии «Свободный Тибет»25. И я – как и все мы – крайне серьезно относимся к нашему делу. (Аплодисменты.) В этой картине есть кадры с черепами мистиков, украшенны-ми серебряным орнаментом. Они принад-лежат моему другу – вы можете их увидеть здесь, в Лос-Анджелесе, в Музее смерти26. Администрация музея любезно разрешила мне сделать съемку некоторых экспонатов.

Я думаю это почти все… Кстати, кто-нибудь из вас знает, что это за музыка, ко-торую вы слышали при входе в музей? Вер-но, кто-то в курсе, это «Jonas Brothers»27… Есть ли что-то общее между мной и этой группой? Кое-что есть, я впервые заявляю об этом публично. Ведь у них контракт с «Disney». Эта компания сделала впечатля-ющий стереофильм с их концертом28. Не-давно его показывали в «El Capitan»29 на протяжении двух недель. А в первые дни… Девочки, в возрасте лет по 13–16, спали на улицах, чтобы первыми попасть на показ. Лежали прямо на тротуаре. Такие вот фа-натки «Jonas Brothers». Пока что. (Смех в зале.) Приходится им терпеть, чтобы по-смотреть на то, что их восхищает. Это не такая уж плохая система, на самом деле она очень древняя. (Смех в зале.) Да, просто ле-жали на бетонном холодном тротуаре, не-которые из них, я думаю, ждали так по 72 часа, чтобы посмотреть трехмерный кон-церт. А он получился чертовски хорошим!

24. «Death», 2008.25. «Свободный Тибет» («Free Tibet») – некоммерче-

ская организация, основанная в 1987 в Лондоне. Выступа-ет за защиту прав тибетцев и против оккупации Тибета Китаем.

26. Museum of Death – музей в Лос-Анджелесе. Содер-жит коллекции предметов различных направлений ис-кусства, преимущественно современного, посвященного образам и сценам смерти.

27. Американская молодежная поп-рок группа, глав-ные участники которой – трое братьев Джонас; возник-ла в 2005 году.

28. «Jonas Brothers: The 3D Concert Experience», 2009.29. Театр в Голливуде, открыт в 1926 году.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 36 -

Я хочу заново снять «Мышиный рай» – дань Микки-Маусу, придуманному Дисне-ем. И сделать его тоже в трехмерном вари-анте. Дорого, но если никто не будет про-тив, я это сделаю. Даже если он будет всего десятиминутным, он будет впереди всех та-ких стереофильмов, которые выходят сей-час. Попробуем сделать… Для него придет-ся надевать маленькие специальные очки. Это проблема, если вы и так носите очки, – очки на очках… Тем не менее, они очень удобные, голова от них не заболит. Так что, может быть, я как-нибудь вернусь с «Мы-шиным раем». Да, этот фильм называется именно «Мышиный рай». Мой юрист про-сил не называть его «Рай Микки-Мауса», «Микки-Маус» – это имя, защищенное ав-торскими правами. Вы видели «Мышиный рай»? (Аплодисменты.) Хорошо. Это под-борка из лучшей в мире коллекции дис-неевских игрушек 1928–35 годов, принад-

лежащей Мэлу Бернкранту30. В принци-

пе, мне уже разрешили переснять фильм в

трехмерной версии. Может, это случится. Я

надеюсь на это.

Вот и все, спасибо за внимание.

Стенограмма содержит фрагменты высту-

пления Кеннета Энгера 19 марта 2009 e.v. в

Музее Хаммера31. Выступление было приуроче-

но к выставке «Houseguest» (15 февраля – 24

марта; куратор – Франческа Габбиани), посвя-

щенной образам магии и колдовства в изобрази-

тельном искусстве.30. Мел Бернкрант – коллекционер, художник, дизай-

нер игрушек.31. Музей искусства и культурный центр Армана

Хаммера в Лос-Анджелесе, штат Калифорния. Работает при Колледже искусств и архитектуры Калифорнийско-го университета в Лос-Анджелесе.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 37 -

Constant Shallowness Leads to Evil (Перманентная мелочность ведет ко злу)

Интервью с CoilПеревод: Sr. Sinistra

Это ранее не издававшееся интервью с Coil. Оно было взято 8 сентября 2001 года на Nothing Records в Манхеттене, вскоре после выступления группы на музыкальном фести-вале Convergence 7 Gothic/industrial в Irving Plaza.

Спасибо Дереку де Коффу за любезное разре-шение опубликовать это интервью.

Derek de Koff: Извините меня, я немного нервничаю, но это всё потому, что я оголте-лый фанат ваших работ.

Peter «Sleazy» Christopherson: Да всё ОК, по крайней мере, до тех пор, пока вы не назы-ваете себя нашим «фанатом номер один»!

DdK: Ваше шоу было ошеломительным, несмотря на то что мне пришлось несколь-ко пропустить заключительную часть. Мо-его друга ближе к концу затошнило: слиш-ком много водки на пустой желудок. Нача-лось это приблизительно на «I Am the Green Child».

PC: Хмм…Что ж, это было вполне логич-но.

DdK: Итак, я хотел бы немного погово-рить с вами о пробуждении интереса к кро-ви…

John Balance: Мм, вы заметили? DdK: Ну, вот вышли новые футболки,

на которых изображены вы (Бэлэнс) весь в крови, а так же издание Musick to Play in the Dark, обложка которого вся измазана вашей кровью.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 38 -

JB: (закатывает рукава футболки, что-бы показать - обе его руки иссечены глубокими шрамами)

DdK: Оо! Так это не шутка… Как это слу-чилось??

JB: На самом деле, всего лишь нервный срыв. Но обернувшийся психозом. Я разбил себе голову об оконное стекло, но по сча-стью это было Викторианское стекло, и оно разбилось на большие куски, а не на мел-кие осколки, слава Богу за это чудо… Сла-ва Богине за это чудо. Меня даже не поца-рапало. Ну, если только совсем чуть-чуть. А потом я спустился вниз по лестнице и на-чал полосовать свои руки битым стеклом. Но к тому времени я уже обратил это в ма-гическое (magicKal) действие. Я подумал: «А я ведь в настоящей ярости. Мне необ-ходимо что-нибудь изменить, но что имен-но - в этом я не уверен». И мы – вернее он – Питер – случайно, словно предвидя зара-нее, схватил чистую обложку этого альбо-ма и измазал её о мои руки и лицо. А потом мы сделали запись с разбитым стеклом. Я чувствовал нечто большее, нежели ярость. Вам знакомо это состояние? Оно возобнов-лялось снова… Мне понадобилась неделя, чтобы успокоиться.

PC: Иногда твои демоны полезны. А ино-гда они фактически оберегают тебя от со-вершения каких-то вещей.

JB: У нас есть теория «подкорма своих

демонов». Некоторых демонов, очевидно, надо изгонять – особенно тех, которых тебе передал кто-то другой. Также есть данные Богом демоны. И наконец, те, которых ты унаследуешь с генетически заложенным материалом. Но и ты сам создаешь демона. У меня внутри они есть и я их использую. Они весьма стойки. Я имею в виду гомоген-ность и прочие такие вещи; из-за того что всё сейчас доступно и безопасно, в людях нет достаточной стойкости.

PC: Это похоже на тех животных, у кото-рых камешки в желудке1…

JB: Да они все…Куры!2

PC: (смеется) О... Я знаю на что это похо-же. Мы говорили несколько ранее с одним человеком о музыкантах, у которых были проблемы с алкоголем или наркотиками и которые смогли «завязать». С точки зрения здоровья это, конечно, хорошо, но они ста-ли заметно скучнее.

DdK: Пожалуй. Почему как вы считаете это происходит?

JB: Ну, я в некотором смысле баловался реабилитацией, и это действительно стало для меня камнем преткновения. Поскольку быть «чистым» означает видение последо-вательных результатов. Прекрасно в плане семьи и приостанавливает все эмоциональ-ные расстройства, но я думаю, что все на-ходятся в зависимости от чего-либо. И мне кажется, что это мой дар, поскольку я могу создавать при помощи этого музыку.

PC: Зависимость – это попытка изменить способ того как мы воспринимаем. Вопрос в том, что мы используем, чтобы изменить этот способ. Ведь все хотят изменить то, как они чувствуют и воспринимают. Это часть человеческой природы. И мне кажется, что это характерно не только для человека. Я думаю, что животные тоже так делают…

1. В смысле таким животным не надо жевать, камешки все за них перемелют – прим. пер.

2. Chiken – переводится и как «Курица», и как «Трус» – прим. пер.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 39 -

JB: И конечно же все мы – тоже живот-ные.

PC: Конечно. Мы пытаемся делать музы-ку, которая постоянно и в корне меняет са-моощущение людей, понимающих окру-жающий их мир и свое место в нем, и наде-емся на то, что этим мы не причиняем вре-да их здоровью.

DdK: На Musick to Play in the Dark 1 and 2 вы сознательно играли с лунными энергиями; это был более нежный, увлекающий звук. Но Constant Shallowness Leads to Evil можно назвать каким угодно звучанием, но толь-ко не нежным. С чем вы экспериментиро-вали на этот раз?

JB: Избыточность – вот мой совокупный ответ на это. Сейчас слишком много всего.

PC: Слишком много магазинов! Ты захо-дишь в магазин и никогда не можешь най-ти того, что тебе нужно. Вещей чересчур много. Вот тут слишком много CD. А там слишком большой выбор в супермаркете. Ты никогда не можешь решить, какую же марку выбрать…

JB: ...Я пытался купить себе жидкость для ополаскивания рта, и выбор ополаскивате-лей был таков, что занимал собою всю сте-ну. Я обернулся, и там их было еще боль-ше! Я подумал: «Тебе ведь нужен только один…»

PC: Мы вовсе не против выбора…JB: Нет, но в то же время это реакция на

чрезмерный выбор.PC: Это отнимает слишком много време-

ни – думать обо всех этих вещах, так что у тебя уже почти не остается времени думать о действительно важных вещах.

DdK: Наличие слишком большого ко-личества опций приводит к постоянному ощущению того, что чего-то не хватает.

JB: Да. Определенно. Это так, речь идет о нашем разочаровании в консюмеризме. Я не хочу показаться коммунистом или кем-то типа этого, вовсе нет. Вокруг нас слиш-

ком много ерунды, и люди – люди – забыли об этом. Отчасти я имею в виду бездомных людей и людей, которые нуждаются в лече-нии от наркозависимости, но также и в об-щем о – людях! Мы говорили как-то с двумя девятнадцатилетними ребятами, и они ска-зали: «Никто никогда не пытался связать-ся с нами так, как это произошло сейчас». Ну кроме разве что бабушки. И это – при-чина, по которой мы поехали в турне. Речь идет не только о том, чтобы «чувствовать» публику – я понимаю, что это звучит ужас-но, похоже на фразу в стиле «Будь попро-ще, дурачок», – но действительно встре-чаться с людьми и налаживать с ними кон-такт (связь).

DdK: Вы говорили о том, что этот кон-церт – воззвание к Пану. Я заинтересовал-ся, что это значит, в связи с Паном и пани-ческим.

JB: Я думаю, это прямое обращение к сущности того, чем мы являемся. Мы назы-ваем это человеческое-животное. Мы инту-итивно реагируем на звук и на свет, или на панику, или на эйфорию – или на то и дру-гое вместе! И эти два начала перекликают-ся друг с другом, ну вы понимаете, о чем я. И мы всецело продумываем шоу. Мы не до-бавляем чрезмерно высоких частот, потому как они на самом деле неприятны. Мы на-целиваемся вот сюда (указывает на верх ле-вой стороны груди). Я проникаю в систему чакр здесь. В этом месте – что-то вроде сер-дечной чакры, она так же обозначает энер-гию.

DdK: Пытались ли вы пробуждать музы-кой нечто вроде первородного страха?

JB: Нет, скорее – первородное ответное чувство.

PC: Лучший момент любого концерта, будь то концерт Coil или какой-то другой команды, или даже концерт классической музыки, - это момент, когда ты теряешь сам себя. Ты перестаешь различать окружаю-щее, поскольку совершенно поглощен му-

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 40 -

зыкой. Такое случается все реже и реже в современном роке. Я был приблизитель-но на двадцати концертах за последние два или три года, и ни разу не ощутил этого пе-ремещения.

JB: А я чуть не заплакал…с тоски (со ску-ки).

PC: Позор, на самом деле. Мы пытаем-ся подтолкнуть людей к тому, чтобы они забылись, растворились в нашей музыке так же, как мы сами забываемся в ней. И мы пытались добиться этого во всем, что мы когда-либо делали. Потому что, как бы это ни называли, состояние транса или ум-ственное сосредоточение – как ни характе-ризуй это, – это ощущение чего-то больше-го, овладевающего свыше. И если мы мо-жем донести хотя бы малую часть этого до публики, то усилия того стоят. И это может быть не обязательно нечто приятное в дан-ный момент, но это будет нечто, заставляю-щее людей обернуться назад и сказать: «Эй, ведь что-то действительно произошло. Я на самом деле что-то почувствовал…»

JB: По крайней мере, на это надеемся…PC: …«И это направило меня. Я не могу

понять, что это было…» Ты можешь никог-да не постигнуть этого, но как минимум поймешь - что-то случилось.

DdK: Вот почему я люблю вашу музыку: я думаю, что музыка во всем должна стре-миться нацелить слушателя на контакт с его собственным воображением.

PC: Именно.DdK: Очевидно, большая часть выходя-

щей сегодня музыки в чрезвычайной степе-ни лишена воображения. Несмотря на это, музыка, которую делаете вы, удивительна для меня, это почти невозможно – то, что она действительно существует, – особенно способ, которым она достигает или связы-вается со слушателем. Это нечто исключи-тельное. Это – дар.

PC: Я думаю, если вы можете связаться с этой точкой в самом себе…

JB: Если в вас уже есть это, всё что от нас требуется – это настроить частоту колеба-ний немного выше.

PC: Но это не в физическом смысле. Это вовсе не обязательно физика. Это не-что вроде эмоционального или физическо-го состояния, и я не знаю как это работает. Ведь нельзя просто поместить это в осцил-лоскоп и вычислить/проанализировать. Это просто вопрос выбора.

JB: А так же интуиции.DdK: Ранее вы говорили, что ваши рабо-

ты очень интуитивны. Что именно вы име-ли в виду под этим?

JB: У меня есть записи, идеи; и это дей-ствительно чрезвычайно захватывает - пы-таться получать информацию от земли и эфира. И пытаться, каким угодно образом, превратить ее в твердый объект, или звуко-вой объект, или запись. И это – то, что мы всегда пытались делать. По-видимому, не мы создаем все это, на самом деле. Мы все-го лишь собираем части в единое целое.

PC: Мы иногда обсуждаем ощущения от трека перед тем как начать работу над ним. Это может быть дискуссия о картине или чувстве, или сцене фильма...

JB: Иногда мы записываем целую стра-ницу параметров: это должно быть так, то должно быть эдак, здесь надо передать от-ражение луны, ощущение лунного. Или мы сжигаем некоторое количество благово-ний, и позволяем собакам носиться как уго-релым по комнате, пока занимаемся запи-сью, - или же выставляем их в сад. Всё что угодно вроде этого. Или всю неделю пита-емся одной морковью, а потом делаем что-нибудь эдакое. Таким образом, химия вну-три нас сознательно, неторопливо меняет-ся.

PC: Что касается собственно музыки, то это не похоже на «давай-ка сделаем ритм, пропишем линию басов». Мы пробуем раз-ные комбинации с оборудованием или фильтрами, или компьютерными програм-

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 41 -

мами почти наугад и тогда… JB: …Что-то наклёвывается.PC: Появляется что-то свое, то, что тебе

нравится, и то, что ты хочешь развить. Это почти похоже на процесс подбора вариан-тов и является наиболее важной вещью.

JB: Опять же это вопрос выбора.PC: Услышать что-то, что, ты знаешь,

здесь к месту и правильно и продолжать развивать это.

DdK: Продолжать развивать?..JB: Когда мы выступали в Амстердаме, то

играли настолько громко, что одна девуш-ка в зрительном зале упала в обморок от напора звуковых частот. Ее друзья вынес-ли ее наружу, чтобы она подышала свежим воздухом. Ее спросили: «Ты хочешь пойти домой?» И она ответила: «Нет, я снова хочу вернуться». И она снова вернулась в зал. И снова потеряла сознание!

DdK: О, она - женщина моей мечты. Вы не говорили с ней после концерта?

JB: О да! Она сказала, что ей очень по-нравилось.

PC: Да, а мы с тех пор взяли на себя от-ветственность за безопасность. (смеется)

DdK: Вы много путешествовали с этим шоу. Заметили ли вы различия, соответ-ствующие какой-то определённой терри-тории? Есть ли отличия между публикой в Амстердаме и местной публикой?

PC: На самом деле, не особо. Вы буде-те удивлены, но есть хардкорные фанаты, готовые проехать пять тысяч миль, чтобы тебя увидеть, и это просто фантастика. А так же бывают другие люди, которым мы не так хорошо знакомы, или любопытству-ющие, или ошарашенные…

JB: Есть один парень, который повсюду за нами ездит – не знаю, правда, как его зо-вут – он встает перед сценой и пристально смотрит, вот так: (скрещивает на груди руки и хмуро смотрит в одну точку). И так на каж-дом концерте! И я всегда думал: «Должно

быть, он нас ненавидит. Что заставляет его снова приходить?» Но после он подошел и дал свою оценку концерта. Он оказался классным парнишкой, на самом деле. Про-сто у него такой вид реакции.

PC: А еще есть люди, которые приходят и пытаются найти какие-то скрытые посла-ния. Они думают, мы вкладываем их – и мы несомненно вкладываем нечто такое; но я думаю, это маловероятно – проанализиро-вать Coil. Иногда это – просто шум. И не более.

DdK: Вы создаете музыку уже более де-сяти лет. Есть ли какая-нибудь специфиче-ская временная фаза, которую вы особен-но любите?

PC: Я всегда говорю, что важно то, что мы делаем в настоящее время. Это звучит как клише, но мы прошли сквозь огромное количество разных аспектов, разных мест. Меня приводит в бешенство одна мысль о том, что мы должны были бы остановиться на каком-то одном месте.

JB: Да - застой, стазис.PC: Мы постоянно пытаемся найти что-

то новое и что-то стимулирующее.DdK: И в каком направлении будут на-

правлены ваши планы на будущее?JB: Ну, мы продолжим тему Musick to Play

in the Dark 1 and 2. Думаю, сделаем еще одну часть.

PC: Ммм...да-а? Впервые об этом слышу.JB: Мы только что сделали две компиля-

ции для России, так как нас часто там под-делывают. Мы сделали одну часть меланхо-личной, а другую – маниакальной. Факти-чески мы взяли многое с Musick to Play in the Dark 1. Я очень люблю этот альбом.

PC: Мне тоже нравится. Musick to Play in the Dark переносит тебя в темное, меланхо-личное, но дружелюбное место. Нечто со-кровенное. И еще, там присутствует наш «шумовой» материал, который переносит тебя уже в другое место, и в результате по-

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 42 -

лучается нечто вроде противостояния… Не между нами, но…

JB: Мне действительно нравится мозгов-скрывательная, запутанная музыка. Но мне так же нравится и сосредотачивающая му-зыка…

DdK: Я думаю эти два дополняющих друг друга стиля дают общую широкую, проти-воречивую картину.

JB: Это сущность наших работ. Мёртвая сущность!3 (смеется)

DdK: Собираетесь ли вы делать нечто, продолжающее Constant Shallowness Leads to Evil?

JB : Есть еще одна вещь, в которой мы со-бираемся продолжить эту линию.

PC: (вздыхает) Таак, что-то новенькое. Какая?

JB: Wounded Galaxies Tap at the Window, три-бьют Уильяму Берроузу.

DdK: Вы оба всегда стремитесь цити-ровать повлиявшее на вас в вашей музы-ке. В примечаниях и названиях треков ча-сто появляется такие имена, как: Берроуз, Уильям Блейк, Остин Осман Спейр, Алек-сандр Шульгин…

PC: Есть несколько людей, которые ока-зали на нас огромное влияние в молодости, таких как Уильям Берроуз или Александр Шульгин. Они оказали мощное действие на наш образ жизни, и мы чувствуем, что обязаны поделиться этим с другими людь-ми и попытаться оказать столь же мощное влияние… не обязательно на молодых, но на любых, кто мог бы прийти к нам неза-шоренным. Это пошлая аналогия, но необ-ходимо передавать такие вещи от одного поколения к другому.

JB: Это – наследие. Мы не владеем им, но у нас есть собственная его интерпрета-ция. Я на самом деле считаю, что это обя-занность – делать информацию доступной. Хотя самые лакомые кусочки мы оставляем

3. It's a body of work. A dead body of work! – прим. пер.

себе! (смеется) DdK: Уильям Берроуз несомненно был

пожизненным примером, когда дело каса-лось вещей, с которыми вы работали: я, ко-нечно же, имею в виду идею превращения галлюцинации в реальность. Теперь, ког-да вы предприняли попытку сократить ис-пользование веществ, чувствовали ли вы, что упускаете пользу от изменяющего пси-хику действия наркотиков?

JB: Думаю, мы не смогли бы продолжать так дальше. Это требует определенных жертв.

DdK: Когда это погружение становится опасным и самодеструктивным? Когда оно перестает помогать творчеству, а, напро-тив, начинает мешать ему?

JB: Ну, после того как мы завершили ра-боту над Love's Secret Domain, мы продолжи-тельное время после этого ничего не запи-сывали. Это продолжалось довольно долго. Сейчас… Я не уверен, является ли причи-ной наш возраст или время, в которое мы живем, но я чувствую намного большую, чем раньше, необходимость доводить вещи до конца, и, по существу, восполнять поте-рянное время.

PC: Я думаю, этот опыт – наркотический, психоделический, - это нечто, что ты дол-жен испытать.

JB: Это то, что каждый должен испытать.PC: Но вовсе не нужно снова и снова по-

вторять его. Пока ты осознаёшь, что это…JB: И ты поглощаешь знания, которые

оно может тебе дать…PC: Продолжать же возвращаться к нему,

к одной и той же двери – это трата, расто-чительство твоих ресурсов.

JB: (после небольшой паузы) Но определен-ные вещества, такие как грибы-псилоцибы, могут каждый раз научить тебя чему-нибудь новенькому… (смеется)

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 43 -

Liber ASTRORUM vel Moriendi(отчет о видении Святого Ангела-Хранителя)

Fr. Merkaba

- Ты должен делать нечто большее. Ты должен постоянно превосходить самого себя.- Но ведь это безумие, Дон Хуан. На это никто не способен.

«Сказки о силе»

0. Некий человек, именем брат М., был охотником, он бродил по лесам и каньонам с копьем и сетью в руках, силясь изловить невидимую добычу.

1. Так как он истинно был охотником, то знал первое и последнее правило - охотиться только там, где нет тебя самого, вне пустыни людской.

2. Много раз охотник был близок, много раз он потрясал копьем у входа в завесу чистого черного света; много раз слышал странные и угрожающие звуки, но все

было тщетно.

3. Однажды, алкая и злясь, брат М., опустошенный, стоял под водопадом, очерчивавшим его силуэт. До того охотник спрашивал у растений, ведомо ли им

знание о добыче его - и ответом было молчание.

4. Так стоял он, под светом красной луны, в забытом ущелье, когда вдруг почувствовал что-то, танцующее и извивающееся на кончике языка своего. Охотник не знал, его ли это добыча, и не сомневался - он действовал, как и подобает воину.

5. Добыча эта была скользкой, мелкой и юркой, как птица колибри, в броню липкого ужаса она заворачивалась при попытке коснуться брюшка ее. И все же

силой Воли своей брат М. ухватил добычу за хвост и повернул лицом к себе.

6. Схватились они тогда, как двое влюбленных у края пропасти и не мог повалить один другого.

7. Когда же брат М. пленил сетью добычу свою, обрела она зримый облик прекрасного и совершенного Ангела.

8. Глаза его были сияющие золотым светом, и улыбка знания расцвела на губах его. Тут брат М. осознал, что глядит на себя глазами Ангела, но созерцает его же

одновременно.

9. Спросил тогда брат М.: «Ты - часть меня? Ты - я?». Рассмеялся на это восхитительный Ангел, ответствовав: «Ты - часть меня, ты - есть я. На деле же - мы

Одно, которое суть Ничто».

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 44 -

10. «Меня зовут Богом, или судьбой, или союзником. Я всегда был здесь и всегда был тобой, и ты знаешь это теперь».

11. «Охотящийся на себя справедливо обретет меня, провалившись сквозь пол в своем доме пустом, ибо мы суть одно в равновесии».

12. «Благословенны обретшие и прославляющие меня, ибо я - есть Все, бытие и источник».

13. «Но истинно верующие - те, кто зовет себя сатанистами. Есть Смерть выше смерти, и даже Ангелу однажды надлежит умереть».

14. «Баланс есть основа Работы, и когда ты становишься всем, то тотчас должен распасться в ничто».

15. «“За пределы того, что есть Все”, - вот девиз воина Духа, путь Иакова, который борется с Богом» - так говорил Ангел.

16. Тогда брат М., опасаясь, спросил, верно ли имя его собеседника, узнанное задолго до того, на что Ангел ответствовал: «Не бывает неверных, случайных имен

и событий. Мы - суть одно, и мы вместе вершим эту Работу».

17. Так беседовали они и еще много раз после этого, и однажды наступил день, когда Ангел, смеясь, перерезал мечом себе горло, и по ступеням, омытым льющейся

кровью, брат М. сошел в Бездну.

Love is the Law, Love under Will.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 45 -

– Он дружил и даже слегка флиртовал со смертью. И иногда ходил по краю крыши. По ночам, чуть прогибаясь наружу, играя телом – и снова возвращаясь обратно.

Первые слова. Неуверенные и осторож-ные. Поначалу и не бывает иначе.

Цыганка. Устало куря, она снова вы-нимает и раскладывает на присыпанном крошками пепла столике гадальные карты. Мы находимся в этом кафе уже третий час, и я слушаю ее историю, терпеливо втяги-вая бронхами сминающий сосуды грубый наркотик.

Тепло.Утро разливается вширь. Город никог-

да не переставал удивлять меня безукориз-ненной архитектурой. Казалось, что она была специально четко выверена для де-монстрации гармоничного сочетания при-

родной красоты и герметического величия камня.

Я благодарю Ра, неистовое ярко сияющее Солнце, Я благодарю Исиду-Луну в ночи, Я бла-годарю воздух, Гора-Сокола, Я благодарю землю, по которой хожу.

Мощеные улочки, злобно скалящиеся контуры тварей, седлающих водостоки – и словно специально подогнанное под окру-жение небо. Провисавшее почти до шпи-лей колоколен и рисковавшее в любой миг быть насаженным на них.

И это заведение, напоминающие лучшие эзотерические подполья Лондона. Малень-кий островок сладкого безумия в акварели дня. Наверняка задний двор кафе хранит в себе много такого, что не в состоянии объ-яснить стандартный полицейский отчет.

Пока мы разговариваем, мимо время от времени перемещается юный и едва сдер-живаемый челюстями униформы заносчи-вый официант, жизнь которого явно кон-чается за порогом заведения. Он еще не знает, что будет трудиться здесь до самой свой туберкулезной смерти через несколь-ко лет.

Утро катится по миру, словно египет-ский ужас с красной королевой – солнцем во главе. И да утонут в отстающей ночи не-согласные.

Женщина вздыхает на тему того, что рас-клад вновь тот же.

Первая карта – «Башня»Вторая – «Смерть»И третья – «Дьявол».Три карты, зловещий тернер, чем-то на-

поминающий захлопнувшуюся ловуш-ку. Цыганка какое-то время молча глядит на изображения, ее увядший взгляд не вы-

Глава из романа «Тератология»Адам Тарот

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 46 -

ражает ничего. И только когда приносят кофе, она будто просыпается от дурного сна, и продолжает говорить:

– Он говорил, что все мы должны быть показаны, вытащены наружу. Оказаться на виду, как озеро в пустыне, потерянное и чудесное, удивительное в своей наполнен-ности.

История цыганки – о ее последнем во-площенном боге, последней великой люб-ви, завершившейся три месяца назад. Были и другие, и наверняка еще и будут.

Я продолжаю курить. Каждый раз одно и то же. И все – мертвецы.

– Он не знал, или не хотел знать, что пу-стынные озера быстро высыхают без пита-ющего их источника, – с горькой усмешкой вносит она финальный штрих в сказанное. Ей больно. Прекрасный мертвый пытался сделать цыганку своим источником.

Он был слишком слаб, хотя считал себя самым сильным. Она понимала и прини-мала это. По крайней мере, так думал мерт-вый, а может быть, и сама цыганка. Добрые и понимающие, лживые морщинистые гла-за извечной женщины, умело пользующей-ся своей слабостью, извечной дряни. Улыб-ка, пахнущая старым цирком.

Он страдал от того же, от чего и все ху-дожники, и гении вообще – раскол, шизоф-реническая раздвоенность давила на его ум. Неуверенность в сути.

Раз – существо социальное, выживающее и любящее, говорящее и пишущее.

Два – абсолютный творец себя, пальце-вой барабан высших сил, сущность, иссле-дующая грани неведомого. Желание при-касаться и втягиваться внутрь, желание гравировать ересь тысячелетий на тающей пластинке тела. Желание бунта. Желание пощупать вечность за вымя.

– Он видел сны о пробуждении в мире, наполненном чистым светом. Он видел

блистающие острова, – продолжает она, углубляясь в себя, а я вспоминаю одну мою встречу с мертвым.

Однажды, когда тьмой было все, доступ-ное глазу, в апрельскую ночь цвета оник-са, мы с ним сидели на крыше в Венеции и глядели на развертывающийся внизу па-рад проспектов и иллюминированных во-дных зеркал. Странное, пробивавшееся из-за туч серебристое сияние отражалось в его зрачках, когда мертвый повернулся ко мне. На его губах играла необычная, дикая ухмылка.

И, глядя на меня немигающим взглядом, он произнес:

– Все меняется в этом хрупком, песочном мире, все мы меняемся, забываем, расста-емся, и каждый умирает в отчаянии и оди-ночестве. Последний Цезарь выжжет этот край, но никто не вспомнит об этом потом.

С той ночи я ненавижу Венецию.Я внимательно наблюдал за интонаци-

ями цыганки, за расплывчатыми порыва-ми ее силуэта сквозь стену дыма. Он висел между нами подобно опиумному призра-ку.

Она говорила о хорошо известном мне человеческом существе, которого я назы-вал Отворяющим.

Серебряная ложечка торчала из кофе, как бы напоминая о происхождении и не-избежном конце этого напитка. Словно римский раб, что стоял на колеснице ря-дом с полководцем во время торжествен-ных шествий и шептал ему на ухо, что все проходит, и это тоже пройдет.

Он считал, что все мы живем на кладби-ще.

Могильники собственных разумов, пу-стыни, переполненные пирамидами истер-занных трупов.

Место, где мертвые танцуют на пустой равнине, где они кружатся в нелепых дер-

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 47 -

гающихся порывах замороженного карна-вала, там, далеко, за стеной вод и кипяще-го мрака.

Где безглазые, бесформенные сущности колышутся, выползая откуда-то с нижних полян.

Отворяющий свободно перемахивал че-рез ограду этого кладбища, через скован-ную виноградом стену сна и, заложив руки в карманы, шел прочь. Он шел по дорогам и по сокрытым областям, где даже сновид-цы не рискуют перемещаться без своих се-ребряных палочек-защитниц.

Неудивительно, что он умер. И я даже знал – как.

Она не знала о моей осведомленности, хотя, возможно, догадывалась.

Я хотел услышать эти слова именно от нее.

Когда цыганка говорила, мне казалось, что я шагаю сквозь ее воспоминания о ма-леньком мирке, поделенном двумя демиур-гами. Нельзя было отличить сон и явь, сти-хи, что он писал – и город, где они жили, магию и повседневный зной. Все сплелось, замкнулось кольцом Уробороса, становясь гладким монолитом.

– Мы гуляли с ним по залитому кровью побережью, а еще однажды он оседлал для меня одну из тех крылатых тварей, чей зов слышен по ночам, – вспоминает цыганка, и в уголки ее рта впивается легкая грусть.

– Порой он был подобен льву, неживше-муся в солнечном свете, – говорит она за-тем. – Иногда свет исходил от него, и он сам был кудрявым королем-солнцем. Тогда уже я устраивала ложе в его лучах, и танцевала для него на воздухе обнаженной.

На всяком солнце есть пятна – но они не-заметны в его сиянии, и даже более того – солнце выжигает глаза тому, кто пытается неосторожно указать ему на наличие пятен своим дерзким взглядом. Он был таким,

пока не встретил ее.Это должно было случиться – но слу-

чилось слишком рано для такого, как он. Смерть, если бы он встретил цыганку поз-же, то его смерть была бы ясна и приятна.

Но она была бы не его смертью, не его любовью.

Она признается, вот уже сейчас. Мы го-ворим уже давно, а женщины слишком предсказуемы. Слишком много сказано хо-рошего, а плохое они оставляют на конец.

Все уходят, в конце концов – и оставля-ют ангела одного, только-только вылупив-шимся големом ползти сквозь грязь, наеди-не с собой. Мертвый уже не смог бы быть один, и цыганка избавила его от необходи-мости финишировать.

Он никогда бы не смог доползти, дотя-нуться своими немощными ручонками ма-ленького мальчика до той последней чер-ты, за которой начинается жизнь. Он раз-гуливал в безразмерных сорочках по краям перил. Наигрывал за роялем простенькие арпеджио, нанизывая на них свои спирали ненужных строк. Жег свечу.

Кто знает, возможно, ему нравилось пре-бывать в темных углах существования, за-крыться в этой раковине. Мерить ее шага-ми, нетерпеливо ожидая хоть чего-нибудь.

Естественно, он знал, что в раковинах никогда ничего не происходит.

Идиот.Гений.Мертвец.– Я убила его там, в Париже. Смотрела

ему в глаза и шептала, пока его щитовид-ный хрящ не перестал вздыматься, и лицо снова не отразило детскую робость…недо-умение…, – говорит усталая цыганка и де-лает странный жест сквозь дым.

Словно показывает его душу, вонзившу-юся в небо.

Он оказался слабым, именно она сдела-

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 48 -

ла его таким, обнажила корни и отсекла их. Он умер, чтобы освободить дорогу силь-ным, чтобы мир продолжал сосредоточен-но вращаться.

Мечтатели должны умирать прежде, чем они успеют смутить своими выдумками окружающих. Умирать бутоном, ведь цве-ты гниют.

Цыганка притянула его на ярко осве-щенную площадь, где он был беспомо-щен – и приговорила его. Это была и в са-мом деле любовь, любовь слабой к сильно-му. Цена несоответствия – смерть и замена.

Нихарлатхотеп. Нет мира для прошед-шего сквозь ворота.

Этот мир страшен. Мир, где ненавидят поэтов, чья чистая и свободная мысль стре-мится к темной стороне Луны. Ночью их призраки встречаются там, поэты хохочут и, взявшись за руки, заводят бессмыслен-ный, сюрреалистичный хоровод под звез-дами. А на земле – они умирают, подобно поденкам.

Да, наверняка она молила все статуи всех религий, чтобы у нее ничего не вышло. Но получилось как обычно – цыганка проси-ла его довериться женской силе, и мертвый доверился ей, женщине, которую он любил больше жизни. Ее и лишился.

Тело его грузно перевалилось через об-ломки мраморных перил и устремилось, метеором набирая скорость – вниз – к Пан-демониуму, в безотчетной надежде успеть на Совет демонов. Теперь цыганка будет искать себе нового бога.

Где-то на кухне слышится раскатистый кашель официанта, затем долго и одиноко капает вода. Кажется, ясно видно, как она просачивается сквозь трещину в умываль-нике – и уходит в пол, за которым она мо-жет раствориться лишь в зыбких черных корнях земли, за которыми ничего нет, ни-чего совсем.

Мне кажется, я слышу плач человече-

ства, беременного смертью. Оно тянет руки к символу умершего солнца, но то и при жизни не могло утешить своих люби-мых детей. Эта любовь отравлена, она на-сыщает воздух кровавой пылью.

Тогда они призывают на помощь жен-щин, отвернувшись от солнца. Все отвора-чиваются от солнца, кроме тех тлеющих сумасшедших, что осмеливаются выйти с ним на поединок.

Женщина рождает жизнь, посему она относится к ней столь легко.

Все первооткрыватели жаждут вернуть-ся в царство тьмы, чтобы обрести там ис-тинную мать.

В этой жизни они знали лишь эту мрач-ную утробу, выбросившую их в круговорот как плевок в Мальстремскую воронку.

Круговорот, от вращения которого сце-пляется сеть токов, толкающих историю. Где мятежники вылепляют из глины новых тиранов.

Где крылья гниют, сложенные, в коконе, из которого нельзя выйти.

Рептилии сбрасывают кожу, рептилии отбрасывают хвост, когда их тревожат.

Рептилии любят греться под лучами солнца, но их кровь холодна.

Те слова, что должны были быть найде-ны. Дымными узорами они осели на стра-ницах, и теперь лишь ждут своего часа быть произнесенными в ночи.

Наш разговор можно считать окончен-ным, табачная завеса рассеивается, и при колючей улыбке светила цыганка кажется обычной усталой женщиной средних лет. Лишь прячущиеся в морщинистых склад-ках глаза рассказывают о том, что она дей-ствительно могла совершить то, что она со-вершила.

Кровавые колокола гремят в висках.Кофе остыл. Я прячу свои записи и на-

чинаю нервно постукивать по краешку сто-

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 49 -

ла. Мы оба понимаем, что доверие вытек-ло прочь, как кровь с водой из бока Христа.

Я не хочу об этом думать сейчас. Я не хочу сейчас думать вообще, и лишь на за-дворках бьется ощутимый импульс, кри-чащий, подпрыгивающий нетерпеливым ребенком, напоминающий, дергающий за полу плаща и заглядывающий в душу.

Какие-то формальные фразы, и уже от-крывается свободный путь к окончанию этой мучительной встречи.

Я уже отодвигаю стул, чтобы сделать это.

Солнце взошло, и следует торопиться.Но напоследок цыганка решает сделать

еще один расклад. Закусив губу и прищу-рившись, я слежу за каждым перемещени-ем ее подрагивающих кофейных пальцев. Она так и не поймет?

Первая карта – «Башня»Вторая – «Смерть»И третья – «Дьявол».Я удовлетворенно улыбаюсь и, подняв

паруса, выскальзываю в лабиринт полуден-ных улиц.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 50 -

Оставь чудо свое …Пусть оно ляжет осенними листьями,Пусть заметет поржавевшей метелью,Птицей вспорхнет над прошлыми жизнями,Тучей зловещей зависнет над мелью.Оставь чудо свое …Тебе не по силам нести его в гору,Оставь, и взовьешься легкой, как пух.Ты сможешь парить над великим простором,Свободным закружится дух.Оставь чудо свое …Брось, неизбежно детей мы бросаем,Пусть родила ты его в страшной ломке ночей.Брось, от разлуки такой умираетВсе, что ты хочешь спалить на дыханье свечей.Оставь чудо свое …Оно без тебя никому не расскажет,Оно без тебя немое, как листья.Дай волю ему, солеными волнами ляжетНа безвозвратно ушедшие жизни.Оставь чудо свое …

Золото плавилось и ручьями стекало по сте-нам, куски драгоценного металла отвалива-лись и падали огненными шарами. Воздух был наполнен гулом, в котором тонули крики лю-дей, бегущих по огромной винтовой лестнице вниз.

Она стояла на площадке в самом центре пы-лающего здания. Ее пальцы сжимали накалив-шиеся перила, а босые ступни упирались в пли-ты, покрывшиеся сетью мелких трещин. Виски сдавила тяжелая платиновая корона. Она смо-трела по сторонам, и лицо ее не выражало ни-каких эмоций. Она спокойно наблюдала, как рушится здание, которое она строила в тече-ние долгих лет.

Если бы ее обезумевшие подданные не были так заняты спасением собственных жизней, то они наверняка подняли бы глаза на свою Ца-рицу и, воздев руки, спросили бы: «Почему ты

стоишь там, как в дни самых шумных празд-неств, почему ты спокойна, как во время са-мого сладкого сна? Неужели это не ты когда-то давно собрала нас здесь и приказала стро-ить эту великую Башню из чистого золота? Не-ужели это не ты сама после долгих молитв за-кладывала первые слитки в ее основание? Раз-ве не ты говорила перед всеми, что эта Башня питается твоим духом и ей суждено стать серд-цем твоего народа? Или боги не благослови-ли твою Башню? Или ты хотела сделать из нее крепость, чтобы заточить там мятежников и ло-мать им кости собственными руками? Или ты обезумела, глядя, как рушится дело всей твоей жизни, и решила погибнуть под глыбами твое-го золота? Или ты … знала…».

Она бы продолжала стоять, сотрясаясь в такт гудящему пламени, и ничего бы им не ответи-ла. Потому что они, горящие заживо, не поня-ли бы, потому что черная ненависть сожгла бы их сердца раньше, чем дождь из раскаленного золота. Да. Она знала.

Со дня закладки первого слитка она зна-ла, что Башня обрушится, и ждала этого дня. Она знала, что в этот день тысячи тел смешают-ся с металлом и будут поглощены вспаханной дымящейся почвой. Она знала, что будет сто-ять на самой высокой площадке в центре сво-ей Башни и смотреть, как умирает ее мир. Зна-ла, что Башня рухнет, а она выйдет из-под об-ломков.

Пройдет время, и она снова вернется к сво-им подданным. Они не узнают ее, но будут по-беждены силой, исходящей из самого центра расширенных зрачков. И они изберут ее своей Царицей, виски вновь сожмет тяжелая плати-новая корона, и она приступит к строительству новой Башни.

БАШНЯJane

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 51 -

Ты — Оттаэ, Огонь вечный-неугасимый, Бог умирающий и воскресающий, Третий Элоир, Сумерками рождённый, Свет поро-дивший, ласковый и жестокий, греющий и сжигающий, губящий и рождающий, осве-щающий путь и слепящий глаза! Призван из Бездны, руками Архонта из плоти Мира слеплен. Оглянись! царство Твоё безгра-нично, сила Твоя велика, облики Твои не-счислимы, имена бесконечны. В Тебе рож-даются и гибнут вселенные, Тобою ды-шат звёзды и недра земные. Ты дремлешь в осколке кремня и в крупице серы, блещешь молниями, бушуешь потоками лавы.

Тебе, единственному из Богов, небезраз-личны жертвы: не жрецы и священники, но Сам Ты пожираешь приношения, и го-тов взять то, что Тебе не подносилось. Ты же, единственный, благоволишь к прино-сящим Тебе дары и равнодушен к мольбам забывающих о Тебе. Вот жертвенник мой Тебе из плоти Твоей: поднесу Тебе дар от духов живых, и Ты приготовишь мне пищу для желудка моего.

Лучшее даю Тебе: к колыбели Твоей под-несу сухое от древа — щепку ли, кору ли, бумагу ли; для жара возложу поленьев, хвою да сено дам для пламени, траву же свежую да шишки приберегу для дыма. Не пожалею для Тебя, расцветшего, жертву от бегающих, ползающих, плавающих и лета-ющих, ни пищи со своего стола, ни прядь волос, ни иного чистого, что Тебе по вкусу. Камень же, стекло ли, металл ли, — сии же — не в дар Тебе, но для своей пользы, если понадобится, оставлю в жертвеннике: да не осквернится ими Дух Твой, ибо они — от Духа Земли! То же, что не от Духа Земли и не от духов живых — головой человеческой измысленные и руками людскими сделан-

ные сущности, лукавые и нечистые, — не дам Тебе, дабы не осквернить Тебя и не на-вредить тому, что вокруг, — разве только когда Ты в силе и ярости, что сделаешь чи-стым и то, что нечисто; да и тогда не сделаю этого, не посоветовавшись с Тобою. Веще-ства же горючие — жидкие ли, сухие — лишь для того, чтобы помочь Твоему рож-дению, смею поднести, да ещё для услады глаз, — но не обращусь к Тебе с просьбою о пище для тела и помощи для Духа, пока не выветрится дым их: ни к телу Твоему, ни к Духу Твоему не обращусь дотоле.

Пред Тобой, единственным из Богов, не стыжусь преклонить колени: дыхание моё неслышно, когда сливается с Твоим, и Ты отвечаешь жаром и треском, да голосом трубным. Непокрытой рукою коснусь по-леньев и веток на Твоём ложе: рука без пер-чатки чиста, как моё сердце, и Ты не тро-нешь меня, видя мою открытость. Тело моё и жертвы Тебе — вот то, чем возвожу жерт-венник Тебе: прутом железным не ворошу поленья в своей любви к Тебе, ибо любовь немыслима без уважения, а уважение — без доверия; так и Ты не тронешь меня, видя любовь, ценя доверие и зная, что нет во мне страха и сердце моё чисто.

Ты — Хранитель Жизни: Ты ведаешь, что обряды — ничто, если жизнь проходит мимо. Потому не оскорбишься, когда я со-греюсь Тобою зимой, приготовлю пищу, убью врага, отпугну зверя, сожгу ветошь, позову подмогу, обрадую глаз, укажу путь, закалю сталь, растоплю снег, освещу ночь, освящу нож, призову силу, обожгу глину.

Что согреет кострище, когда нет Тебя? Ты и жертвенник едины, как едины Дух с телом и я с миром. Мой Дух в Тебе, и Твой Дух — во мне: я погибну без Тебя, дающе-

Гимн ОгнюFr. Nyarlathotep

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 52 -

го тепло и пищу, Ты погибнешь без меня, заботящегося о Тебе. Как я помогаю Тебе в теле, подкладывая дрова, так и Ты помо-жешь мне в теле и для тела; как я помогаю Тебе в Духе, проповедуя Тебя, так и Ты по-можешь мне в Духе и для Духа.

Приятны для дыхания Твоего сера и пе-рья, багульник и чабрец, мята и полынь, хвоя и волосы; пусть будут они приятны и для меня, когда я дарю их Тебе. Над пла-менем закаляю руки, чтобы сила Твоя за-струилась по жилам моим. Рунный посох и жертвенный нож, или иное что, данное мне Идамом моим как Предмет Силы и не боящееся дыхания Твоего, пройдут через Тебя, и через Воздух, и через Воду, и через Землю, и лишь тогда сольётся Дух их с Ду-хом моим. Амулет волосяной и кошель ме-ховой, или иное что, данное мне Идамом моим как Предмет Силы, но боящееся ды-хания Твоего, пройдут через дым Твой, и через Воздух, и через Воду — или ороше-ны Водой будут, — и через Землю — или встретятся с Землёю, — и лишь тогда со-льётся Дух их с моим Духом. А для большей силы капля крови моей оросит их, и плоть от плоти моей Тебе в дар отдам: кровь ли, волос ли.

А если для кого другого прошу у Тебя, плоть от плоти их заменят или дополнят плоть от плоти моей. А если нет плоти от плоти того, для кого, или за кого, или о ком прошу у Тебя, то сойдёт вещь его или изо-бражение его; но да будут чисты мои по-мыслы, когда прошу о других! Для помо-щи Твоей в делах мирских преломлю Тебе пищи со своего стола, как равному, чтобы Дух Твой хранил меня и помогал мне. Отхо-дами же и нечистотами не оскверню Тебя, разве только будет к этому особая нужда. А ежели понадобится мне, чтобы Ты на Путь наставил, или в беде помог, или верный со-вет дал, — в Неделю Равноденствия или в Неделю Солнцестояния подарю Тебе воло-сы со своей головы и смешаю их дыхание

с дыханием трав благовонных, обращаясь к Тебе в сердце своём: чистоту моего серд-ца увидишь и поможешь мне в Духе своём, если и мой Дух не будет безмолвствовать. И если что иное понадобится мне, знаю, что в языках Пламени увижу ответ.

Не обращаюсь к Тебе, Огонь предначальный-вечный, пронизываю-щий Вселенную, ибо высоки Твои мысли: что им до мира проявленного? Не обраща-юсь к Тебе, живущему в звёздах: далёк Ты, и Земля прейдёт уж, пока зов мой достиг-нет Тебя. Не обращаюсь к Тебе, Сварог сол-нечный: своим путём следуешь Ты в про-странстве, и не отвлечёшься от него ради меня. Не обращаюсь к Тебе, молниеподоб-ный, ибо стремительна жизнь Твоя: миг — и нет Тебя. Не обращаюсь к Тебе, прячу-щемуся в недрах, таящемуся в жерле вул-кана, ибо выходишь Ты в великом гневе, не внимая ни любящим Тебя, ни проклинаю-щим Тебя. Не обращаюсь к Тебе, обитаю-щему в печи: Тебя творят, чтобы согреться и насытиться, и убивают, когда сыты и со-греты; Ты ли, разожжённый для плоти, по-можешь мне в Духе?! Не обращаюсь к Тебе, едва тлеющему, искроподобному, ибо что Ты можешь, пока мал и слаб? Не обраща-юсь к Тебе, полыхающему пожаром, ибо не до просьб Тебе, неистовому, и мне, спаса-ющему свою жизнь; да и если бы Ты захо-тел, уже не в силах был бы остановиться, ибо ветер гонит Тебя, а пища Твоя сама на-ходит Тебя. Не обращаюсь к Тебе, рождаю-щемуся из газа: Ты призрачен, как и колы-бель Твоя, служащая Тебе пищей, ибо вот газ погаснет, — и не останется даже углей от Тебя. Не обращаюсь к Тебе, гремящему взрывами, к Тебе, пляшущему на свече, к Тебе, живущему в торфянике, — но лишь к Тебе, что вырос на кострище, к Тебе, полу-чающему мои дары и дарящему мне прият-ное тепло; лишь о Тебе забочусь я, и лишь к Тебе обращаю свои просьбы.

Ты рождаешься для того, чтобы жить,

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 53 -

живёшь для того, чтобы умереть, и умира-ешь для того, чтобы возродиться; подоб-но тому и я. Как Ты позаботишься о моём теле, когда Дух мой покинет его, возлагая последнюю жертву на Твой жертвенник, так и я позабочусь о Твоём успокоении в смерти. Терпеливо дождусь Твоего послед-него вздоха, или омою Водой, или схороню Землёй; ничем нечистым не оскверню Твой прах, углей не разбросаю, камни, стёкла, металл или другое что от Духа Земли уберу с Твоего ложа вместе с костями и деревом несгоревшим; но лишь дерево сложу возле одра Твоего, остальное удалю. И место Твоё да будет после Тебя таким же, каким было до Тебя: если было кострище, пусть и оста-нется таковым; если был песок, то пепел с песком смешаю и песком засыплю; а если была дерновина, снятая мною для освобож-дения земли, то дерновиною кострище и

прикрою, дабы след Твой и след мой были незаметны.

Не возродишься из пепла сгоревшего, но кремень, стекло или сера возродят Тебя. Так и мой прах развеется, и вот нет его, но Дух вернётся, если возникнет нужда: в иной плоти ли, без плоти ли. Ибо как Твой Дух вечен, так и мой.

Пою Тебя, Оттаэ, Огонь вечный-неугасимый, Бог умирающий и воскресаю-щий. Пою Тебя, Ариман-Сет-Агни, Сварог и Сварожич, Бог безымянный и безликий, с мириадами имён и обликов! Пою Тебя, о ком сказано: «Он был Владыкой Огня, пока Огонь не поглотил Его; потом Он стал Ог-нём», — ибо я и Ты едины, и Имя Твоё — моё Имя, и Дух Твой — мой Дух, и облик Твой — мой облик, и Мир Твой — мой мир, от Начала и до Конца Времён.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 54 -

Toth-a-TothFr. Nyarlathotep

0 Рогатый сумасброд, меж львом и крокодилом 1 танцую. Звёзд венец над головой зажжён. 2 Луна двурога. Чист и сладок ветра стон.3 Меня Сыра Земля из пепла возродила, 4 меня Отец Небес влечёт в святой полон.5 Я — хлеб на алтаре. Вино предвечным силам6 поднесено. Молчать! «Молчание» — лишь Слово 7 под скрежетом колёс, на трепете знамён.8 Жена Багряная! Я Волк Семиголовый 9 пред псом трёхмордым. Я — изгнанник?.. или он? 10 Судьба — крылата! Но... над головой — Тифон.11 Испил бы я до дна... до дна... да надо... надо, 12 спустясь на дно небес, перевернуть поддон,13 и, воспарив, узреть, что на вершинах ада14 Орёл и Лев кротки, вкушая Воду с Нею. 15 Как Агнец смирен я. Как Дьявол — несмирён.16 Дрожит земля от битв Гаруды с древним Змеем, 17 когда ведёт Звезда над реками времён 18 из сновиденья — в явь, из бодрствованья — в сон...19 Но помню: Солнце жжёт лишь тех, кто не посмеет 20 лечь Новою Землёй под Новый Небосклон 21 и Змеем танцевать в объятьях Бабалон.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 55 -

Отрывки из книги - Дэвид Тибет «Hypnagogue», (Durtro, 2003).

***За моими стенами - Кошки мои, и за спинами их - беспокойный Петух,

горланящий песню о смерти, моей и твоей. Я сказал ей: «В тишине взора улыбнусь и восстану я, и узрю кого-то, кого знал только спящим; в ее комнате, в ее кровати, в ее теле - я был в Раю». В звоне роз пробудился я от звука голоса маленькой девочки.

Мы тонем в приближающихся тенях. Я сплю и не могу удержать это. Я видел.

(Дорогой Христос: тишина и утрата; рождаемся, падаем мы. Дорогой Христос – и ты ведь был сломлен, подавлен, повешен – как Римский Закон над всеми нами)

***Поймал мертвых снова: морфгнул я.

А вот и они, ртутные призраки, очерченныеИ приближающиеся; так мертвецы движутся и вопят,

Взывают, рыдают в страданииГлаз открывается – и – схлопываясь, ловит мертвых. Тучи текут.

Бог топчется по нам и кричитМы не слышим мельчайших потрескиваний

Не зрим мимолетных улыбокИ так мы размазываемся в смерть и во вторую великую смерть

Пока мы ловим птах и мечтаем о Рае без крыльев свинцовых печали, плач Христа проливается на Иерусалим. Занавески дурны и влажны, и следы, гвозди, рельсы,

летучие мыши черны в черноте, сухие пронзительные огни летят и смеются во дне, над рассветами и сорняками, и из глоток распахнутых вздох как во сне. Аз есмъ

солнце и луна, закат и заря, первый и последний глоток воздуха, и дитя звезд. Я – нечто вроде бессмертной, бессмысленной пыли.

Два тела сплелись на постели, в краткий миг их единства в вечности; память пока еще держится; мы наблюдаем, как светляки целуются с ночью, и отворачиваются

от Млечного Пути вовек, пока наши глаза исполнены нежностью к лежащему рядом.

Дэвид Тибет. Сны англичанинаПеревод: Адам Тарот

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 56 -

***Я проснулся средь грез

О дистопиях, их запустить – и сокрыться внутри, будто в кельеОбо всех новых лицах, что можно носить

О телах, что я мог бы влачитьО жажде пить новых лжей.

Ах, и как я любил Луну, листы и семена ееПрилив Луны в теле твоем

Запах дышащей крови твоейЕе вкус в южном море, сияющем вкруг моих ногДо поры очищения, как из росы были б вылиты

С жемчугом красоты неземнойПока твое дыхание мыши было всего лишьРукой на запястье, закрывающей мои часы

И любые другие вздохи,Когда я приблизился – вот он, мой глупый и яркий Конец.

***Доброе утро - Ты как, нормально?

Я звоню сказать, что наблюдал твои сныО войнах, захватах и стенах,

Все больше, кровавей и гуще.- Но

– Я рад сказать, что твой дом уничтожен,А дети охвачены пламенем

Мертвы лошади, мертвые бабочки падаютБог – за границею в командировке,

Свистит ветер,Указующий перст со дна бездны – он мой. На нас всех.

Доброе утро,Клубы дыма вздымаются, они горятГорят, горят, полны глаз, они зрят

Сыны твои душат дщерей твоихРисуют на стенах неусыпное окоЯзыки их кровавою пеной горят

Они зрят на всех нас! Полны глаз, полны глазЯ взываю из бездны

Ко всем нам.

Утро доброе,Я видел лица что лгут,

Губы, что улыбались при этомС дурными улыбками зрят всегда зрят

Гляди, я читал книгу на дрему грядущуюРазъясняющую нам муку будущую.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 57 -

И из бездны я видел Царя, о, Царя!И на лбу его тысячи глаз – тьмою зряИ на лошади он, на коне, конь в огне

И на мили дым стелется от копыт, мнеОчень нужно поведать из бездны моей

Я видел, как пишут историю в розе ветров,Разгорелась заря, оком зря, оком зря!

И число его – шшш6надцать, шшш6надцать, шшш6надцать!

Из глубин красоты,И из бездны потерь,Из глубины глубин

Я воззвал, и я видел вас всехВаши дети мертвы.

Они ждут вас.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 58 -

Сонеты Великого ДеланияСергей Яшин

INIGREDO

Сквозь сумерки нам явственен распад,Щекочет ноздри запашок гниенья.Пришли мы в зачумлённый Град,Где бродит Дама зачумленья.

Сию Избранницу боится даже Ад.Трепещут бесы… Страшно зараженье…И Дамы сей, почуяв приближенье,Врата пред нею Ада затворят.

Вот реет падальщик среди ажурных башен,Как будто чёрной мантией украшен;Добычу пристально выглядывает он.

Он даже падали зловонной страшен.И стелется лишь погребальный звон,Как пепел над безмолвьем пашен.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

- 59 -

I IALBEDO

Мы покидаем зачумлённый Град,Нам нужно в горы удалиться.Потребен нам лишь горный водопад;Омыть тела… Воды напиться…

Там в ледяной покоится гробницеПринцесса… Бел её наряд.Но суждено ей пробудиться Для Одного… Свершившего обряд.

И вот лишь Двое странствуют к вершине,К восходу Солнца в ледяной пустыне,Дабы молитвенно склониться перед ним.

Сие мы таинство от смертных утаим.Им не понять, что перед ними ныне.Кто Серафита здесь, кто Серафим.

______________________ИО ПАН Том V №8 Август 2009 e.v.

I I IRUBEDO

Одежды сбросим. Чужд нарядВзошедшим на Фавор преображений.Мы в панацею превращаем ядВ Победу – горечь поражений.

Войдём в Огонь. И пусть тела сгорят,Уже за гранью плотских исступлений.Мы сочетаем браком Рай и Ад;И алым Фениксом уходим от пленений.

Сгорая, шествуем, идя путём ОгняИ возрождаемся, чтобы сгореть любя,Уже в другом, неведомом эоне.

И вот, являя двуединость бытия,Резвится, как положено, на троне,Царь Мiра – венценосное Дитя.